FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35  
36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   >>   >|  
d Heart, and these lines mark roughly what the Fathers of the Mission believe to be the boundaries of the several linguistic areas within the district covered by their map. It will be observed that some of these lines are not continued so as to surround and complete the definition of the areas which they indicate; but this defect is unavoidable, as the Fathers' map only covered a relatively small area, and even in that map the lines were not all carried to its margin. It will also be noticed that, though the Fathers introduce the two names Oru Lopiku and Boboi as being linguistically distinct, they have not indicated the boundary line between the two areas. Father Egedi, however, informed me that this boundary passes along the ridge of hills south of the Ufafa river as far as Mt. Eleia, and thence along the Ukalama river to the Kuni boundary. The Ukalama river is not shown in the Geographical Society's map; but I may say that it is shown in the Fathers' map as rising in Mt. Eleia, and flowing thence in a south-easterly direction, and so joining the St. Joseph river close to Dilava. The broken red line upon my map does not appear in the Fathers' map, but has been added by me to indicate what, I understand, the Fathers believe to be a continued boundary, so far as ascertained, of the Fuyuge linguistic area, called by them the Mafulu area, to which I am about to draw attention. The term Mafulu is the Kuni pronunciation of Mambule, which is the name, as used by themselves, of the people who live in a group of villages within and near the north-westerly corner of the area of the Fuyuge-speaking people, whose Papuan language, so far as ascertained, appears, subject to local dialectal differences, to be the same, and may, I was informed, be regarded as one common language throughout the Fuyuge area. The Fathers of the Mission have adopted the name Mafulu in a wider sense, as including all the people with whom they have come in contact of the Fuyuge-speaking area; and, though my investigations, which form the subject-matter of this book, have been conducted only in the neighbourhood of Mafulu itself, I was assured that, so far as the Fathers have been able to ascertain, all these Fuyuge people not only have similar languages, but also are substantially similar in physique and in culture. My observations concerning the Mafulu people may therefore, if this statement is correct, be regarded as applying, not only to the inhabit
PREV.   NEXT  
|<   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35  
36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   >>   >|  



Top keywords:
Fathers
 

Fuyuge

 

Mafulu

 

people

 

boundary

 

informed

 
language
 
speaking
 
subject
 

similar


regarded

 

ascertained

 

Ukalama

 
continued
 

Mission

 

covered

 

linguistic

 

Papuan

 

corner

 

westerly


appears

 

differences

 

dialectal

 

roughly

 
statement
 

boundaries

 

Mambule

 

pronunciation

 
inhabit
 

applying


villages

 

correct

 
conducted
 

neighbourhood

 
matter
 

investigations

 

assured

 

languages

 
substantially
 

ascertain


contact
 
culture
 

attention

 

adopted

 

common

 

observations

 
including
 

physique

 

unavoidable

 

passes