FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   >>  
ver met with the word pignatta in your book?" "Yes, often," said the author. "And how do you render that in Spanish?" "How should I render it," returned the author, "but by olla?" "Body o' me," exclaimed Don Quixote, "what a proficient you are in the Italian language! I would lay a good wager that where they say in Italian piace you say in Spanish place, and where they say piu you say mas, and you translate su by arriba and giu by abajo." "I translate them so of course," said the author, "for those are their proper equivalents." "I would venture to swear," said Don Quixote, "that your worship is not known in the world, which always begrudges their reward to rare wits and praiseworthy labours. What talents lie wasted there! What genius thrust away into corners! What worth left neglected! Still it seems to me that translation from one language into another, if it be not from the queens of languages, the Greek and the Latin, is like looking at Flemish tapestries on the wrong side; for though the figures are visible, they are full of threads that make them indistinct, and they do not show with the smoothness and brightness of the right side; and translation from easy languages argues neither ingenuity nor command of words, any more than transcribing or copying out one document from another. But I do not mean by this to draw the inference that no credit is to be allowed for the work of translating, for a man may employ himself in ways worse and less profitable to himself. This estimate does not include two famous translators, Doctor Cristobal de Figueroa, in his Pastor Fido, and Don Juan de Jauregui, in his Aminta, wherein by their felicity they leave it in doubt which is the translation and which the original. But tell me, are you printing this book at your own risk, or have you sold the copyright to some bookseller?" "I print at my own risk," said the author, "and I expect to make a thousand ducats at least by this first edition, which is to be of two thousand copies that will go off in a twinkling at six reals apiece." "A fine calculation you are making!" said Don Quixote; "it is plain you don't know the ins and outs of the printers, and how they play into one another's hands. I promise you when you find yourself saddled with two thousand copies you will feel so sore that it will astonish you, particularly if the book is a little out of the common and not in any way highly spiced." "What!" said the auth
PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   >>  



Top keywords:

author

 

Quixote

 

thousand

 

translation

 
copies
 

languages

 

translate

 

Italian

 

Spanish

 

render


language

 

Jauregui

 

felicity

 
Aminta
 
employ
 
translating
 

credit

 

allowed

 

profitable

 

Doctor


Cristobal

 

Figueroa

 

Pastor

 
translators
 

famous

 

estimate

 
original
 
include
 

edition

 
printers

promise
 

common

 
astonish
 

saddled

 
highly
 

making

 

calculation

 
expect
 

ducats

 

bookseller


printing

 
copyright
 

inference

 

apiece

 
spiced
 

twinkling

 

figures

 

proper

 
equivalents
 

venture