orted to me and her own people, would be a suitable wife for my son.
For this reason, most beloved Lord, I and he ask that you would look to
this matter yourself and speak about it to the Count of Soissons, and
settle how this marriage may be contracted. You must know that though my
son might marry in another kingdom, I greatly prefer that he should
take a wife in yours, rather than in any other. The nearer he becomes
connected with you the more will he be yours and altogether a profit to
you.
FOOTNOTES:
[1] It may of course be "illustrated" in the other sense by a second use
of the pen; and we shall have instances of this kind to notice.
[2] As has often been pointed out Ben Jonson's exquisite "Drink to me
only with thine eyes" is a verse-paraphrase or mosaic from this writer's
prose.
[3] Pliny, if he did not always "write for publication," deliberately
"published," as we should say, his letters. Indeed, he is one of the
first to use the word in this sense, even if he uses it immediately of
an oration not a letter. Some think Cicero meant publication; and he was
very likely to do so.
[4] The Latin statesman, like the Greek bishop, condescends to write
about wine and even more fully. One of the most interesting and
informing things on the subject is his discourse on _vinum acinaticium_,
a sort of Roman Imperial Tokay made from grapes kept till the frost had
touched them.
[5] Genuine letters of Sappho would have been of the first interest to
compare with those of Heloise, and the "Portuguese Nun" and Mademoiselle
de Lespinasse. Diotima's might have been as disappointing as George
Eliot's: but by no means must necessarily have been so. Aspasia's,
sometimes counterfeited, ought to have been good.
[6] It is part of the plan to give, as a sort of Appendix to the
Introduction, and extension of it towards the main body of text, some
specimens of Greek, Roman (classical and post-classical) and Early
Mediaeval letter-writing, translated for the purpose by the present
writer. The _continuity_ of literary history is a thing which deserves
to be attended to, especially when there is an ever-growing tendency to
confine attention to things modern--albeit so soon to be antiquated! I
owe the last of these specimens, in the Latin from which I translate it,
to the kindness of my friend the Rev. W. Hunt, D.Litt., to whom I had
recourse as not myself having access to a large library at the moment,
and who has assisted me in
|