FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   >>   >|  
es it, and Gerard made many efforts to grow it; he tried to grow plants from the seed, "the which I have planted many times in my garden, and have grown to the height of three foot, but the first frost hath nipped them in such sort that they perished, notwithstanding mine industrie by covering them, or what else I could do for their succour." The fruit, however, was imported into England in very early times, and was called by the Anglo-Saxons Finger-Apples, a curious name, but easily explained as the translation of the Greek name for the fruit, +daktyloi+ which was also the origin of the word date, of which the olden form was dactylle.[80:1] FOOTNOTES: [80:1] "A dactylle frute dactilis."--_Catholicon Anglicum._ DEAD MEN'S FINGERS. _Queen._ Our cold maids do Dead Men's Fingers call them. _Hamlet_, act iv, sc. 7 (172). _See_ LONG PURPLES, p. 148. DEWBERRIES. _Titania._ Feed him with Apricocks and Dewberries. _Midsummer Night's Dream_, act iii, sc. 1 (169). The Dewberry (_Rubus caesius_) is a handsome fruit, very like the Blackberry, but coming earlier. It has a peculiar sub-acid flavour, which is much admired by some, as it must have been by Titania, who joins it with such fruits as Apricots, Grapes, Figs, and Mulberries. It may be readily distinguished from the Blackberry by the fruit being composed of a few larger drupes, and being covered with a glaucous bloom. DIAN'S BUD. _Oberon._ Be, as thou wast wont to be (touching her eyes with an herb), See, as thou wast wont to see; Dian's Bud o'er Cupid's flower Hath such force and blessed power. _Midsummer Night's Dream_, act iv, sc. 1 (76). The same herb is mentioned in act iii, sc. 2 (366)-- Then crush this herb into Lysander's eye, Whose liquor hath this virtuous property, To take from thence all error, with his might, And make his eyeballs roll with wonted sight. But except in these two passages I believe the herb is not mentioned by any author. It can be nothing but Shakespeare's translation of Artemisia, the herb of Artemis or Diana, a herb of wonderful virtue according to the writers before Shakespeare's day. (_See_ WORMWOOD.) DOCKS. (1) _Burgundy._ And nothing teems But hateful Docks, rough Thistles,
PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   >>   >|  



Top keywords:

Titania

 

translation

 

dactylle

 
mentioned
 

Midsummer

 

Shakespeare

 

Blackberry

 
Grapes
 

Mulberries

 

Apricots


fruits

 

flower

 
Oberon
 

composed

 

larger

 
Thistles
 

drupes

 

readily

 

covered

 

distinguished


touching
 

glaucous

 
Lysander
 

passages

 

author

 

hateful

 

wonted

 

Artemisia

 
WORMWOOD
 

Burgundy


writers
 

Artemis

 

wonderful

 

virtue

 
eyeballs
 

blessed

 

liquor

 

virtuous

 
property
 

Dewberries


imported

 

England

 

called

 

succour

 
covering
 

Saxons

 

daktyloi

 

origin

 
explained
 

Finger