ng on his way thither Shakuntala with her fellow mates watering
the trees, he will hide himself behind a tree. Shakuntala will praise
to her mates the beauty of the Keshar tree. Charmed with overhearing
her discourse, Dushanta will try to find out her descent. Shakuntala
will be very much teased by a Bhramar (fly) hovering about her face.
The Rajah will then come forward and ask the cause of the disturbed
state of her mind. After a mutual exchange of polite respect they all
take their seats beneath a shady tree, Dushanta will inform her of his
country and descent, whereupon they will all go to the Rushi's hut.
'Here there is a pause. A pleasing farce will then be performed.'
I have already stated that the '[S']akoontala' in the words of my own
translation has been since performed at Bombay and recently at
Trivandrum, the capital of Travancore (see Preface to this edition, p.
vii, &c).]
[Footnote 4: Rogers' Italy, note to line 23.]
[Footnote 5: The admirable Essay by Professor H.H. Wilson, prefixed to
his Hindu Theatre, is the principal source of the information which I
have here given.]
[Footnote 6: Wilson's Hindu Theatre, p. xii.]
RULES FOR THE PRONUNCIATION OF
THE PROPER NAMES.
Observe, that in order to secure the correct pronunciation of the
title of this Drama, 'Sakuntala' has been spelt '[S']akoontala,' the
_u_ of [S']akuntala being pronounced like the _u_ in the English
word _rule_.
The vowel _a_ must invariably be pronounced with a dull sound,
like the _a_ in _organ_, or the _u_ in _gun, sun. Dushyanta_ must
therefore be pronounced as if written _Dooshyunta_. The long
vowel _a_ is pronounced like the _a_ in _last, cart_; _i_ like
the _i_ in _pin, sin_; _i_ like the _i_ in _marine_; _e_ like the
_e_ in _prey_; _o_ like the _o_ in _so_; _ai_ like the _ai_ in
_aisle_; _au_ like _au_ in the German word _haus_, or like the
_ou_ in _our_.
The consonants are generally pronounced as in English, but _g_
has always the sound of _g_ in _gun, give_, never of _g_ in
_gin_. S with the accent over it (s), has the sound of _s_ in
_sure_, or of the last _s_ in _session_.
* * * * *
PERSONS REPRESENTED.
* * * * *
DUSHYANTA, _King of India_.
MA[T.]HAVYA, _the jester, friend, and companion of the King_.
KANWA, _chief of the hermits, foster-father of_ [S']AKOONTALA.
[S']ARNGARAVA,}
} _two Brahmans,
|