FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   522  
523   524   525   526   >>  
Portugal, and to have carried 1200 men; perhaps soldiers, besides their ordinary crews.--Astl. I. 57. [2] The Turkish empire, as succeeding that of the Romans or Greeks of Constantinople, is still called _Rumi_ in the east. It will be afterwards seen, that these _Rumes_, Romans, or Turks, made some powerful efforts to drive the Portuguese from India, as greatly injurious to the Indian trade with Europe through the Red Sea and Egypt.--E. [3] This expression is quite inexplicable, unless we may pick out very darkly that it belonged to the Calicut confederacy against the Portuguese. Yet Castaneda, or his imperfect translator Lichefild, does not inform us whether this vessel was made a prize. Lichefild seems almost always to have had a very imperfect knowledge of the language of the author, often to have mistaken his meaning or expressed it with great obscurity, and sometimes writes even a kind of jargon, by endeavouring to translate verbally without being able to catch an idea from the original.--E. [4] According to Astley, from De Fariz only _five_ ships; and indeed in the sequel, Castaneda only mentions _two_ ships as employed, on the present occasion and three others that were drawn up on shore.--E. [5] At the commencement of this section, Castaneda names this person Lope Mendez de Vasconcelles; in Astley, I. 58, he is called Manuel Tellez Barreto.--E. [6] In Lichefilds translation of Castaneda, this date is made the 27th September, which is an obvious mistake.--E. [7] By some strange blunder, Lichefild says they came to _Cananor_; but from all the circumstances in the contexts, it is obvious that the fleet came to anchor on the outside of the bar at Pandarane.--E. [8] Arabs probably, whites in the estimation of the Portuguese as compared with the native blacks of Malabar.--E. [9] This part of the story is very confusedly translated by Lichefild. According to his relation, in one sense, the admiral alone returned in his boat for the caravels; while, by another part of his expressions, the whole boats returned for the admiral and the caravels.--E. [10] According to Astley, a peace was concluded between the Portuguese and the zamorin immediately after the victory obtained by the rajah of Tanore; but this does not agree with the circumstances just related respecting the destruction of the Moori
PREV.   NEXT  
|<   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   522  
523   524   525   526   >>  



Top keywords:

Portuguese

 

Castaneda

 

Lichefild

 

According

 

Astley

 

imperfect

 
obvious
 
returned
 

circumstances

 

admiral


called

 
caravels
 

Romans

 

mistake

 
strange
 

blunder

 

occasion

 
present
 

employed

 

September


Manuel

 

Tellez

 

person

 
Mendez
 

Vasconcelles

 
section
 

Barreto

 

translation

 

Lichefilds

 

commencement


concluded

 

expressions

 

zamorin

 

immediately

 

related

 

respecting

 

destruction

 

Tanore

 

victory

 

obtained


Pandarane
 

anchor

 

Cananor

 

contexts

 

confusedly

 

translated

 

relation

 

Malabar

 

blacks

 

whites