FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   522   523   524   525   526   >>  
r course from the _new gold mines_[10] for India. These; thinking themselves lost, or that they would be plundered by the Christians, offered to pay them a ransom of 15,000 ducats for leave to continue their voyage: But the Christians, though tempted by so much gold, gave these people many gifts and permitted them to continue their course, that they might hereafter be allowed a free trade with their country. [1] This letter is dated on the 20th of June 1501, and obviously refers to the voyage of Cabral, who had returned from India not long before. The writer is described as a native of Crete, and envoy from the lords of Venice to the king of Portugal.--E. [2] The strange geographical language here used is inexplicable, probably because the ideas of the writer were confused. He seems to mean the _Mina_ in Guinea, which is _five or six_ degrees _within_ the equator, or to the north; but is at least 18 west from the meridian of Sicily. --E. [3] Meaning the tropic of Capricorn, on which the sun is during our winter solstice--E. [4] The recession of the coast inwards from Cape Delgado to Melinda, which may be called the Bay of Zanzibar.--E. [5] In the map of Grynaeus already mentioned, this _Terra Psittacorum_ or Land of Parrots, is placed on the _south-west_ coast of Africa, between the Cape of Good Hope and Congo. Yet there can be no doubt that the recent discovery of Brazil on the _eastern_ coast of South America is here alluded to: Consequently, instead of the _lebeccio vento_, or S.W. wind of the text, it would naturally have required a S. E. wind to force the Portuguese fleet so far to the westward of its intended course.--E. [6] The author assuredly uses these words to denominate two kinds of ordnance or cannon then used in the Portuguese ships of war.--E. [7] By the sultan or prefect of Syria, twice so designed in this dispatch, is evidently meant the Mameluk sultan of Egypt; but who was soon afterwards defeated and slain by the Turkish emperor. The ineffectual exertions of the Mameluks and Turks, instigated by Venice, to obstruct the Portuguese trade in India, will be afterwards mentioned.--E. [8] It is difficult to say what is meant by a _cantarus_ in the text; perhaps a quintal or 100 pounds. The castor of the text, and other perfumes, may mean musk, civet, and ambergris.--E. [9] Perhaps the king of Cong
PREV.   NEXT  
|<   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   522   523   524   525   526   >>  



Top keywords:

Portuguese

 
writer
 

sultan

 

Venice

 

Christians

 

mentioned

 
continue
 

voyage

 

intended

 

westward


required

 

naturally

 

discovery

 

Africa

 

Psittacorum

 

Parrots

 

alluded

 

America

 

Consequently

 

lebeccio


eastern
 

recent

 

Brazil

 

difficult

 

cantarus

 

Mameluks

 
exertions
 

instigated

 

obstruct

 

quintal


ambergris

 
Perhaps
 

perfumes

 

pounds

 
castor
 

ineffectual

 
emperor
 
cannon
 
ordnance
 

assuredly


denominate

 

prefect

 

defeated

 
Turkish
 

Mameluk

 

designed

 

dispatch

 

evidently

 

author

 

Capricorn