FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   >>  
(_Raising his voice._) For I'm determined not to marry her off without a dowry. ST. Won't you clear out? LES. (_Still louder._) And I won't let her suffer harm by reason.---- ST. Get out, I say! LES. (_Shouts._)--of my carelessness. ST. Clear out! LES. It seems right that my own sins-- ST. Clear out! LES.--should affect me alone. ST. Clear out! LES. (_Mock heroically._) Oh father, shall I ever behold you again? ST. Out, out, out! (_With a final shove._) (_Exit Lesbonicus._) At last, I 've got him away! (_Breathes hard._)" The fun, if fun there be, lies in the hammer-like repetition of "I modo," a sort of verbal buffoonery. A clever actor could din this with telling effect. The device is employed several times. In _Most._ 974 ff. the word is _aio_, in _Per._ 482 ff. _credo_, in _Poen._ 731 ff. _quippini_, in _Ps._ 484 ff. {~GREEK SMALL LETTER NU~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA~}{~GREEK SMALL LETTER IOTA~} {~GREEK SMALL LETTER GAMMA~}{~GREEK SMALL LETTER ALPHA WITH TONOS~}{~GREEK SMALL LETTER RHO~}, in _Rud._ 1212 ff. _licet_ and 1269 ff. _censeo_. The last two examples are the lengthiest.[123] The third of these motives is the introduction of clearly unnatural dialogue, wholly incidental and foreign to the action, for the sake of lugging in a joke. The _As._ (38 ff.) yields the following conversation between Demaenetus _senex_ and his slave Libanus: "LI. By all that's holy, as a favor to me, spit out the words you have uttered. DE. All right, I'll be glad to oblige you. (_Coughs._) LI. Now, now, get it right up! (_Pats him on the back._) DE. More? (_Coughs._) LI. Gad, yes, please! Right from the bottom of your throat: more still! (_Pats._) DE. Well, how far down then? LI. (_Unguardedly._) Down to Hades is my wish! DE. I say, look out for trouble! LI. (_Diplomatically._) For your wife, I mean, not for you. DE. For that speech I bestow upon you freedom from punishment."[124] The childish bandying of words in _Truc._ 858 ff. is egregiously tiresome in the reading, but in action could have been made to produce a modicum of amusement if presented in the broad burlesque spirit that we believe was almost invariably employed. This gives us a clue to the next topic. B. _Devices absurd and inexplicable unless interpreted in a broad farcical spirit._ This includes peculiarities that have usually been commented on as weaknesses or conventions, or else been given up as hope
PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   >>  



Top keywords:

LETTER

 

spirit

 

Coughs

 

action

 

employed

 

peculiarities

 
weaknesses
 

commented

 

includes

 
farcical

inexplicable

 

bottom

 

interpreted

 

oblige

 
yields
 

Libanus

 
Demaenetus
 

absurd

 

conversation

 

uttered


conventions
 

Devices

 

bandying

 

invariably

 

egregiously

 
childish
 

freedom

 

punishment

 

tiresome

 

reading


presented

 

burlesque

 

amusement

 

modicum

 

produce

 
Unguardedly
 

speech

 
bestow
 

trouble

 

Diplomatically


throat

 
censeo
 

behold

 

heroically

 

father

 

hammer

 
repetition
 

Breathes

 
Lesbonicus
 
affect