FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>  
ta te-k'o-ha-na, o-ne, yaethl water (want) meet (grant) do. To me thou light trail over (favor) k'ok-shi, an-ik-tchi-a-nap-tu. good meet (grant) do. FREE TRANSLATION. Ah! Thanks, my father, my child. Grant unto me the seeds of earth ("daily bread") and the gift of water. Grant unto me the light of thy favor, do. As soon as the animal is dead he lays open its viscera, cuts through the diaphragm, and makes an incision in the aorta, or in the sac which incloses the heart. He then takes out the prey fetich, breathes on it, and addresses it thus: Si! Hom tae-tchu, lu-k'ia yaet-ton-ne, lithl k'ia-pin-ha-i an k'iah-kwin Si! My father this day here Game animal its life-fluid (blood) a-k'ia tas i-k'iah-kwi-na, tas i[']-ke-i-nan a-k'ia hence thou shalt dampen thyself, thou shalt (thy) hence with, heart with i'-te-li-a-u-na: add unto: FREE TRANSLATION. Si! My father, this day of the blood of a game being thou shalt drink (water thyself). With it thou shalt enlarge (add unto) thy heart: He then dips the fetich into the blood which the sac still contains, continuing meanwhile the prayer, as follows: ----les-tik-le-a ak'n' ha-i['], k'ia-pin-ha-i an k'iah-kwin, likewise cooked being, game being its fluid done raw (of life) shi-i-nan a-k'ia ha's lithl yam i-ke-i-nan i-te-li-a-u-na. flesh hence I shall here my heart add unto (enlarge). with FREE TRANSLATION. --- likewise, I, a "done" being, with the blood, the flesh of a raw being (game animal), shall enlarge (add unto) my heart. Which finished, he scoops up, with his hand, some of the blood and sips it; then, tearing forth the liver, ravenously devours a part of it, and exclaims, "E-lah-kwa!" (Thanks). While skinning and quartering the game he takes care to cut out the _tragus_ or little inner lobe of its ear, the clot of blood within the heart (ae[']-te mul u-li-k'o-na), and to preserve some of the hair. Before leaving, he forms of these and of the black paint, corn pollen, beads of turkois or turkois dust, and sacred shell or broken shell and coral beads before mentioned, a ball, and on the spot where the animal ceased to breathe he digs a grave, as it were, and deposits therein, with prayer-meal, this strange mixture, meanwhile s
PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>  



Top keywords:
animal
 

enlarge

 

father

 

TRANSLATION

 

fetich

 

thyself

 
likewise
 
Thanks

prayer
 

turkois

 

quartering

 

exclaims

 

tearing

 
ravenously
 

devours

 

skinning


mentioned

 

sacred

 

broken

 

ceased

 

breathe

 

strange

 

mixture

 

deposits


pollen
 

tragus

 

scoops

 

leaving

 
preserve
 

Before

 

dampen

 

incision


diaphragm
 

viscera

 
yaethl
 

incloses

 

continuing

 

cooked

 
addresses
 

breathes


finished