FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312  
313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   >>  
pass through his district, but had not time to visit the _cabecera_. We named the towns through which we planned to pass, and begged him to send orders directly to the local authorities, instead of trying to communicate with us. This he had done promptly, and during our stay in his district, everything was done for us without delay. The _agente_ at Cancuc is a new official, but a man of sense, and sympathy for the indians, among whom he lives. We arrived at half-past three and had our _mozo_ been on time, might have done some work. The _agente_ showed us the historic picture in the old church; it is the portrait of a clergyman, whose influence did much to quell the insurrection in 1713. More interesting to us than the old picture, were groups of indians, kneeling and praying. When they knelt, they touched their foreheads and faces to the ground, which they saluted with a kiss. Having assumed the attitude of prayer, they were oblivious to all around them, and, curiously, their prayers were in the native language. The town-house was placed at the disposition of our party, but the _agente's_ bed, in his own house, was given to me. As I sat writing at the table in his room, the whole town government--a dozen or so in number--stalked in. Most of them wore the heavy black _chamaras_ made by the Chamula indians. These were so long that they almost swept the ground. The faces of the men were dark and wild, and their hair hung in great black shocks down upon their shoulders and backs. In their hands they held their long official staves. Advancing to the table where I sat, in the order of their rank, they saluted me, kissing my hand; arranging themselves in a half-circle before my table, the _presidente_ placed before me a bowl filled with eggs, each wrapped in corn-husks, while the first _alcalde_ deposited a cloth filled with a high pile of hot _tortillas_; a speech was made in Tzendal, which was translated by the second official, in which they told me that they appreciated our visit; it gave them pleasure that such important persons should come from such a distance to investigate the life and manners of their humble town; they trusted that our errand might be entirely to our wishes, and that, in leaving, we might bear with us a pleasant memory. They begged us to accept the poor presents they had brought, while they assured us that, in them, we had our thousand most obedient servants. And this in Cancuc--the town where we were t
PREV.   NEXT  
|<   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312  
313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   >>  



Top keywords:

agente

 

official

 
indians
 

picture

 

filled

 
ground
 
saluted
 
district
 

begged

 

Cancuc


arranging
 

circle

 

kissing

 
servants
 
wrapped
 
presidente
 
staves
 

cabecera

 

shocks

 
alcalde

shoulders

 

Advancing

 

deposited

 

errand

 

trusted

 
humble
 

investigate

 

manners

 

wishes

 

leaving


presents

 

brought

 
assured
 

accept

 

pleasant

 

memory

 

distance

 
tortillas
 

speech

 

Tzendal


translated

 

persons

 

important

 

obedient

 

appreciated

 
pleasure
 
thousand
 

chamaras

 

insurrection

 

portrait