FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38  
39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>   >|  
and the abrupt No, they say 'Yes, Suh', 'No, Suh.' But there are some infelicities. Such as 'like' for 'as,' and the addition of an 'at' where it isn't needed. I heard an educated gentleman say, 'Like the flag-officer did.' His cook or his butler would have said, 'Like the flag-officer done.' You hear gentlemen say, 'Where have you been at?' And here is the aggravated form--heard a ragged street Arab say it to a comrade: 'I was a-ask'n' Tom whah you was a-sett'n' at.' The very elect carelessly say 'will' when they mean 'shall'; and many of them say, 'I didn't go to do it,' meaning 'I didn't mean to do it.' The Northern word 'guess'--imported from England, where it used to be common, and now regarded by satirical Englishmen as a Yankee original--is but little used among Southerners. They say 'reckon.' They haven't any 'doesn't' in their language; they say 'don't' instead. The unpolished often use 'went' for 'gone.' It is nearly as bad as the Northern 'hadn't ought.' This reminds me that a remark of a very peculiar nature was made here in my neighborhood (in the North) a few days ago: 'He hadn't ought to have went.' How is that? Isn't that a good deal of a triumph? One knows the orders combined in this half- breed's architecture without inquiring: one parent Northern, the other Southern. To-day I heard a schoolmistress ask, 'Where is John gone?' This form is so common--so nearly universal, in fact--that if she had used 'whither' instead of 'where,' I think it would have sounded like an affectation. We picked up one excellent word--a word worth traveling to New Orleans to get; a nice limber, expressive, handy word--'lagniappe.' They pronounce it lanny-yap. It is Spanish--so they said. We discovered it at the head of a column of odds and ends in the Picayune, the first day; heard twenty people use it the second; inquired what it meant the third; adopted it and got facility in swinging it the fourth. It has a restricted meaning, but I think the people spread it out a little when they choose. It is the equivalent of the thirteenth roll in a 'baker's dozen.' It is something thrown in, gratis, for good measure. The custom originated in the Spanish quarter of the city. When a child or a servant buys something in a shop--or even the mayor or the governor, for aught I know--he finishes the operation by saying-- 'Give me something for lagniappe.' The shopman always responds; gives the child a bit of licorice-root
PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38  
39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>   >|  



Top keywords:

Northern

 

meaning

 

lagniappe

 

people

 

officer

 
Spanish
 

common

 

column

 

discovered

 

sounded


affectation
 

picked

 

schoolmistress

 

universal

 

excellent

 

limber

 

expressive

 
pronounce
 

traveling

 

Orleans


spread

 

governor

 

servant

 

originated

 

quarter

 

responds

 
licorice
 
shopman
 

finishes

 
operation

custom

 

measure

 

adopted

 
facility
 

swinging

 

twenty

 

inquired

 

fourth

 
thrown
 

gratis


thirteenth

 

equivalent

 

restricted

 

choose

 

Picayune

 

reminds

 
comrade
 
aggravated
 

ragged

 

street