FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   >>  
as your strength grows less. Here lies our leader low on the earth, 315 Struck down in the dust; doleful forever Be the traitor who tries to turn from the war-play. I am old of years, but yet I flee not; Staunch and steadfast I stand by my lord, And I long to be by my loved chief." 320 So the son of Aethelgar said to them all. Godric emboldened them; oft he brandished his lance, Violently threw at the Vikings his war-spear, So that first among the folk he fought to the end; Hewed down and hacked, till the hated ones killed him-- 325 Not that Godric who fled in disgrace from the fight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. _Offa's kinsman_ is not named. Offa himself is mentioned in line 286. 8. Is the fact that the earl is amusing himself with a falcon just before the battle to be taken as a sign of contempt for the enemy? 65. "The _Panta_, or Blackwater as it is now called, opens at Maldon into a large estuary, where a strong tide runs."--Sedgefield. 70. The approaches to the bridge were covered with water at high tide; hence the Norsemen feared to cross at high tide and asked for a truce. 140. The soldier is Byrhtnoth. 151. This refers to Byrhtnoth. 271. The two halves of the line rime in the original. 287. _Offa_: "the kinsman of Gad" in the original. The reference is to Offa and we have avoided confusion by translating the phrase by the name of the man meant. APPENDIX--SELECTIONS FROM OLD ENGLISH PROSE ACCOUNT OF THE POET CAEDMON [From the Anglo-Saxon version of Bede's _Ecclesiastical History_. Text used: Bright's _Anglo-Saxon Reader_, pp. 8 ff.] In the monastery of this abbess [Hild] was a certain brother especially distinguished and gifted with the grace of God, because he was in the habit of making poems filled with piety and virtue. Whatever he learned _5_ of holy writ through interpreters he gave forth in a very short time in poetical language with the greatest of sweetness and inspiration, well wrought in the English tongue. Because of his songs the minds of many men were turned from the thoughts of this world and _10_ incited toward a contemplation of the heavenly life. There were, to be sure, others after him among the Angles who tried to compose sacred poetry, but none of th
PREV.   NEXT  
|<   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   >>  



Top keywords:
kinsman
 

original

 

Byrhtnoth

 
Godric
 

History

 

Bright

 

monastery

 

Reader

 

Ecclesiastical

 

ACCOUNT


reference

 
avoided
 

translating

 
confusion
 
refers
 

halves

 

phrase

 

CAEDMON

 

ENGLISH

 

APPENDIX


SELECTIONS

 

version

 

turned

 

thoughts

 

incited

 
wrought
 

English

 

tongue

 

Because

 

contemplation


compose

 

sacred

 
poetry
 

Angles

 

heavenly

 

inspiration

 

sweetness

 

making

 

filled

 

brother


gifted
 
distinguished
 

virtue

 

Whatever

 

poetical

 
greatest
 

language

 
learned
 
interpreters
 

abbess