FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474  
475   476   477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   >>   >|  
rticle in the _Jewish Encyclopaedia_, ii. 551-556, is a fresh and valuable contribution. REST OF THE WORDS OF BARUCH. This book was undoubtedly written originally by a Jew but was subsequently revised by a Christian, as has been shown by Kohler in the _Jewish Quarterly Review_ (1893), pp. 407-409. It passed under a double name in the Abyssinian Church, where it was known both as "the Rest of the Words of Baruch" and "the Rest of the Words of Jeremiah." Its Greek name is the latter--[Greek: ta paraleipomena Hieremiou prophetou]. It has been preserved in Greek, Ethiopic, Armenian and Slavonic. The Greek was first printed at Venice in 1609, next by Ceriani in 1868 in his _Mon. Sacra_, v. 11-18; by Harris, _The Rest of the Words of Baruch_, in 1889; and Bassiliev, _Anec. Graeco-Byzantina_, i. 308 sqq. (1893). The book begins like the Syriac Apocalypse of Baruch with an account of the removal of the sacred vessels of the Temple before its capture by the Chaldees. Baruch remains in Jerusalem and Jeremiah accompanies the Exiles to Babylon. After 66 years' exile Jeremiah brings back the Jews to Jerusalem, but refuses to admit such as had brought with them heathen wives. Then follows a vision of Jeremiah which is Christian. Harris regards the book in its present form as an eirenicon addressed to the Jews by a Christian after the rebellion of Bar Cochba (Barcochebas) and written about 136. Though the original work was dependent on the Apocalypse of Baruch it cannot have been written much before the close of the 1st cent. A.D. Its _terminus ad quem_ is at present indeterminable. (R. H. C.) [1] Toy (_Jewish Enc_. ii. 556) thinks that the "them" in ii. 4, 5 may be a scribal slip and that we have here not the confession of the Palestinian remnant and that of the Exiles, but simply a juxtaposition of two forms of confession. [2] In ii. 25 we have the word [Greek: apostole] with the extraordinary meaning of "plague" as in Jer. xxxix. (xxxii.) 36. [3] Ryssel has adopted Charles's restoration of the text in these passages and practically also in xliv. 12. but without acknowledgment. BARUGO, a town on the north coast of the province of Leyte, island of Leyte, Philippine Islands, on Carigara Bay. Pop. (1903) 12,360. It exports large quantities of hemp and copra, and imports rice, petroleum, and cotton-goods. BARWANI, a native state of India, in the Bhopawar agency in central India. It lies in the Satpura mountains, south of
PREV.   NEXT  
|<   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474  
475   476   477   478   479   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   >>   >|  



Top keywords:

Baruch

 

Jeremiah

 

Christian

 
Jewish
 

written

 
Jerusalem
 

Harris

 
Exiles
 

confession

 
Apocalypse

present

 
remnant
 
juxtaposition
 
Palestinian
 

simply

 
terminus
 

original

 

dependent

 

indeterminable

 
thinks

scribal

 

passages

 
quantities
 

imports

 

exports

 

Carigara

 

Islands

 

petroleum

 

central

 

Satpura


mountains

 

agency

 

Bhopawar

 
cotton
 

BARWANI

 

native

 
Philippine
 

island

 
Ryssel
 

adopted


Charles

 
meaning
 

extraordinary

 
plague
 

restoration

 

BARUGO

 
province
 

acknowledgment

 

Though

 

practically