FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226  
227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>  
Drew near and fondled me; And my father, the hot tears streaming His snow-white beard adown, Besought me to tarry, crying:-- "Alas! when thou art gone, "When thou leavest our gate in the morning, No other sons have I, And mine eyes will long to behold thee As the weary years roll by; "So tarry but one day longer, And let me find some relief In speaking and hearing thee speak to me!" So wail'd the old man in his grief. And on either side came pressing My wife and my children dear, Fluttering like birds, and with garments Besprinkled with many a tear; And clasped my hands and would stay me, For 'twas so hard to part; But mine awe of the sovereign edict Constrained my loving heart. I went; yet each time the pathway O'er a pass through the mountains did wind, I'd turn me round--ah! so lovingly!-- And ten thousand times gaze behind. But farther still, and still farther, Past many a land I did roam, And my thoughts were all thoughts of sadness, All loving, sad thoughts of home;-- Till I came to the shores of Sumi, Where the sovereign gods I prayed, With off'rings so humbly offered-- And this the prayer that I made:-- "Being mortal, I know not how many The days of my life may be; And how the perilous pathway That leads o'er the plain of the sea, "Past unknown islands will bear me:-- But grant that while I am gone No hurt may touch father or mother, Or the wife now left alone!" Yes, such was my prayer to the sea-gods; And now the unnumbered oars, And the ship and the seamen to bear me From breezy Naniha's shores, Are there at the mouth of the river:-- Oh! tell the dear ones at home, That I'm off as the day is breaking To row o'er the ocean foam. _Anon._ FOOTNOTES: [Footnote 132: Such frantic demonstrations of grief are very frequently mentioned in the early poetry, and sound strangely to those who are accustomed to the more than English reserve of the modern Japanese. Possibly, as in Europe, so in Japan, there may have been a real change of character in this respect.] [Footnote 133: The Mikado is meant. The feudal system did not grow up till many centuries later.] [Footnote 134: The N-a-h-i are sounded like our English word nigh, and therefore form but one syllable to the ear.]
PREV.   NEXT  
|<   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226  
227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>  



Top keywords:

Footnote

 

thoughts

 

farther

 

pathway

 
shores
 
loving
 

sovereign

 

English

 

prayer

 

father


breezy

 
Naniha
 

seamen

 

breaking

 
islands
 

leavest

 
unknown
 
FOOTNOTES
 
unnumbered
 

mother


system

 

feudal

 
Mikado
 

change

 

character

 
respect
 

centuries

 

syllable

 
sounded
 
mentioned

frequently
 

poetry

 
frantic
 
demonstrations
 

strangely

 

Japanese

 

modern

 

Possibly

 
Europe
 

reserve


crying

 
accustomed
 

clasped

 

streaming

 

Constrained

 

Besprinkled

 

longer

 

hearing

 

speaking

 

relief