r and Mount Lady-love (Se-yama and Imo-yama)
in the province of Yamato.]
[Footnote 143: The reference in this song is to an old superstition.
It used to be supposed that the chance words caught from the mouths of
passers-by would solve any doubt on questions to which it might
otherwise be impossible to obtain an answer. This was called the
yufu-ura, or "evening divination," on account of its being practised
in the evening. It has been found impossible in this instance to
follow the original very closely.]
ELEGIES
ON THE DEATH OF THE MIKADO TENJI[144]
_By One of His Ladies_
Alas! poor mortal maid! unfit to hold
High converse with the glorious gods above,[145]
Each morn that breaks still finds me unconsoled,
Each hour still hears me sighing for thy love.
Wert thou a precious stone, I'd clasp thee tight
Around mine arm; wert thou a silken dress
I'd ne'er discard thee, either day or night:--
Last night, sweet love! I dreamt I saw thy face.
ON THE DEATH OF THE POET'S MISTRESS
How fondly did I yearn to gaze
(For was there not the dear abode
Of her whose love lit up my days?)
On Karu's often-trodden road.
But should I wander in and out,
Morning and evening ceaselessly,
Our loves were quickly noised about,
For eyes enough there were to see.
So, trusting that as tendrils part
To meet again, so we might meet,
As in deep rocky gorge my heart,
Unseen, unknown, in secret beat.
But like the sun at close of day,
And as behind a cloud the moon,
So passed my gentle love away,
An autumn leaf ta'en all too soon.
When came the fatal messenger,
I knew not what to say or do:--
But who might sit and simply hear?
Rather, methought, of all my woe.
Haply one thousandth part might find
Relief if my due feet once more,
Where she so often trod, should wind
Through Karu's streets and past her door.
But mute that noise, nor all the crowd
Could show her like, or soothe my care;
So, calling her dear name aloud,
I waved my sleeve in blank despair.
_Hitomaro_.
ELEGY ON THE POET'S WIFE
The gulls that twitter on the rush-grown shore
When fall the shades of night,
That o'er the waves in loving pairs do soar
When shines the morning light--
'Tis said e'en these poor birds delight
To nestle e
|