FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>  
ny one else could find in the biggest dictionary." THE END TRANSCRIBER'S NOTES Page numbers in the table of contents and in the transcriber's notes below refer to the original printed version. Footnotes have been moved to the end of their respective chapters. The following typographical errors in the original printed version have been noted below and corrected only where indicated. CHARACTERS IN THE FRENCH AND INDIAN WAR SERIES The character Louis de Galissonniere appears here as "GALISONNIERE." Although he appears only at one other point in this book, the correct spelling comes from his more frequent appearances in another novel of the series, _The Masters of The Peaks_. The captain of the _Hawk_, Stuart Whyte, is listed here as "WHITE." The lieutenant of the _Hawk_, John Lanham, is listed here as "LATHAM." CHAPTER I (Page 2) The character of Jacobus Huysman has a very noticeable dialect. The spelling of "iss," "wass," and "hass," plus various other words in his dialogue, is preserved as in the original text. (Page 17) Alfred Grosvenor is referred as "Grovenor's." CHAPTER III (Page 53) "hiden" instead of "hidden." Corrected in this text. CHAPTER IV (Page 71) A missing closing quote at "... and so I decided against him." Corrected in this text. CHAPTER V (Page 92) "probabilty" instead of "probability." Corrected in this text. (Page 93) "She's going almost due south ..." opens with a single quote. Corrected in this text. CHAPTER VIII (Page 144) "firce" instead of "fierce." Corrected in this text. CHAPTER XI (Page 203) Once again, Captain Stuart Whyte is referred to as "White." (Page 214) A missing closing quote at "... for the term of the war, at least." Corrected in this text. CHAPTER XII (Page 221) "You" instead of "your" in "your look iss changed!" Corrected in this text. CHAPTER XIII (Pages 245, 246). The name "Todohado" appears twice in quick succession on these pages. Presumably the spirit Tododaho was intended. (Page 247). Tayoga uses "Degaeoga," presumably meaning Dagaeoga, his name for Lennox. (Page 248) "atack" instead of "attack." Corrected in this text. (Page 255) The location of Isle-aux-Noix appears here as "Isle-aux-noix." CHAPTER XIV (Page 266) A comma appeared to terminate the sentence "... laid by the Ojibway." Corrected in this text. (Page 282) The lieutenant of the _Hawk_, John Lanham, is
PREV.   NEXT  
|<   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>  



Top keywords:

CHAPTER

 

Corrected

 

appears

 

original

 
lieutenant
 

Lanham

 

character

 

listed

 
version
 

closing


Stuart
 
missing
 

referred

 

spelling

 

printed

 

Captain

 

probability

 

probabilty

 

decided

 

fierce


single
 

attack

 

location

 

Lennox

 

Dagaeoga

 

Degaeoga

 
meaning
 
Ojibway
 

sentence

 
terminate

appeared

 

Tayoga

 
changed
 

Todohado

 

spirit

 
Tododaho
 
intended
 

Presumably

 

succession

 

corrected


CHARACTERS

 

errors

 

chapters

 
typographical
 

FRENCH

 
Galissonniere
 

GALISONNIERE

 

SERIES

 

INDIAN

 
respective