War Of The Sons Of Bajazet.--Restoration Of The Turkish
Monarchy By Mahomet The First.--Siege Of Constantinople By
Amurath The Second.
The conquest and monarchy of the world was the first object of the
ambition of Timour. To live in the memory and esteem of future ages was
the second wish of his magnanimous spirit. All the civil and military
transactions of his reign were diligently recorded in the journals of
his secretaries: [1] the authentic narrative was revised by the persons
best informed of each particular transaction; and it is believed in
the empire and family of Timour, that the monarch himself composed
the _commentaries_ [2] of his life, and the _institutions_ [3] of his
government. [4] But these cares were ineffectual for the preservation of
his fame, and these precious memorials in the Mogul or Persian language
were concealed from the world, or, at least, from the knowledge of
Europe. The nations which he vanquished exercised a base and impotent
revenge; and ignorance has long repeated the tale of calumny, [5] which
had disfigured the birth and character, the person, and even the name,
of _Tamerlane_. [6] Yet his real merit would be enhanced, rather than
debased, by the elevation of a peasant to the throne of Asia; nor can
his lameness be a theme of reproach, unless he had the weakness to blush
at a natural, or perhaps an honorable, infirmity. [606]
[Footnote 1: These journals were communicated to Sherefeddin, or
Cherefeddin Ali, a native of Yezd, who composed in the Persian language
a history of Timour Beg, which has been translated into French by M.
Petit de la Croix, (Paris, 1722, in 4 vols. 12 mo.,) and has always
been my faithful guide. His geography and chronology are wonderfully
accurate; and he may be trusted for public facts, though he servilely
praises the virtue and fortune of the hero. Timour's attention to
procure intelligence from his own and foreign countries may be seen in
the Institutions, p. 215, 217, 349, 351.]
[Footnote 2: These Commentaries are yet unknown in Europe: but Mr. White
gives some hope that they may be imported and translated by his friend
Major Davy, who had read in the East this "minute and faithful narrative
of an interesting and eventful period." * Note: The manuscript of Major
Davy has been translated by Major Stewart, and published by the Oriental
Translation Committee of London. It contains the life of Timour, from
his birth to his forty-first year;
|