l and elegant than the other. It says in effect: there is nothing
either in her acts or her carriage, "but smacks of something greater than
herself." We have positive evidence, however, that the passage could not
have been "nothing she does or says," viz. that this speech of Polixenes
immediately follows a long dialogue between Florizel and Perdita, which
could not have been overheard, because Camillo directly afterwards says to
the king:
" . . . He tells her something,
That makes her blood look out."
Thereby clearly proving, that the king could not have been remarking on
what _she said_.
The transformation of the last-mentioned line into--
"That _wakes_ her blood--look out!"
cannot, I think, be justified on any ground. He tells her something which
"makes her blood look out." That is, something which makes her blush rush
to the surface to look out upon it! What can be more natural? The proposed
alteration is not only unnecessary, but awkward!
In p. 499., if the words "unbraided wares" must be altered, I see no reason
for the change to "_embroided_" wares. It seems to me that _embraided_
would be the most proper word.
What possible reason can there be for converting "force and knowledge," in
p. 506., to "sense and knowledge?" If I may be excused a play upon the
words, I should say the _sense_ of the passage is not at all improved, and
the _force_ is entirely lost.
I must protest most decidedly against the correction of the following
lines, p. 507.:
" . . . Can he speak? hear?
Know man from man? dispute his own estate?"
Dispute his own estate means, _defend_ his property, dispute with any one
who questions his rights. The original passage expresses the sense quite
perfectly, while "dispose his own estate" appears to me poor and insipid in
comparison.
MR. COLLIER'S objection to the speech of Camillo, in p. 514.,
" . . . it shall be so my care
To have you royally appointed, as if
The scene you play were mine;"
is, that to make the scene appear as if it were Camillo's, could be of no
service to the young prince. Now Camillo says nothing about the scene
_appearing_ as his. He says he will have the prince royally appointed, as
if the scene he played _were_ really his own: that is, as if _he_ were the
party interested in it, instead of the prince. {97}
The reading of the old corrector--
" . . . . As if
The scene you play were true,"
wou
|