FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   >>   >|  
as an accomplished linguist, wrote delightful letters, composed exquisite verses, played the lute like a _maestro_, and sang like an angel. Her sparkling black eyes sent piercing darts into every beholder's heart, and she was famed for beauty as well as intellect." She made a noble Spanish translation of _Pastor Fido_, the most popular Italian drama of the day, and published a volume of poems, also in Spanish. Antonio dos Reys sings her praises: "_Pastor Fido!_ no longer art thou read in thy own tongue, since Correa, Faithfully rendering thy song, created thee anew in Spanish forms. A laurel wreath surmounts her brow, Because her right hand had cunning to strike tones from the tragic lyre. On the mount of singers, a seat is reserved for her, Albeit many a Batavian voice refused consent. For, Correa's faith invited scorn from aliens, And her own despised her cheerful serenity. Now, with greater justice, all bend a reverent knee to Correa, the Jewess, Correa, who, it seems, is wholly like Lysia." Donna Isabella Enriquez, a Spanish poetess of great versatility, was her contemporary. She lived first in Madrid, afterwards in Amsterdam, and even in advanced age was surrounded by admirers. At the age of sixty-two, she presented the men of her acquaintance with amulets against love, notwithstanding that she had spoken and written against the use of charms. For instance, when an egg with a crown on the end was found in the house of Isaac Aboab, the celebrated rabbi at Amsterdam, she wrote him the following: "See, the terror! Lo! the wonder! Basilisk, the fabled viper! Superstition names it so. Look at it, I pray, with calmness, 'Twas thy mind that was at fault. God's great goodness is displayed here; He, I trow, rewards thy eloquence In the monster which thou seest: All this rounded whole's thy virtue, Wisdom's symbol is the crown!" Besides Isabella Correa and Isabella Enriquez, we have the names, though not the productions, of Sara de Fonseca Pina y Pimentel, Bienvenida Cohen Belmonte, and Manuela Nunes de Almeida. They have left but faint traces of their work, and fancy can fill in the sketch only with conjectures. After these Marrano poetesses, silence fell upon the women of Israel for a whole century--a century of oppression and political slavery, of isolation in noisome Ghettos, of Christian scorn and mockery. The Jews of Germany and Poland, complet
PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   >>   >|  



Top keywords:
Correa
 

Spanish

 
Isabella
 

century

 
Amsterdam
 
Pastor
 
Enriquez
 

goodness

 

calmness

 

letters


composed

 

Superstition

 

displayed

 

rounded

 

delightful

 

monster

 

rewards

 

eloquence

 

fabled

 

verses


instance

 

charms

 

played

 

notwithstanding

 
spoken
 
written
 

terror

 

Basilisk

 

celebrated

 

exquisite


virtue

 
symbol
 
silence
 

Israel

 

poetesses

 

Marrano

 

sketch

 

conjectures

 

accomplished

 
oppression

Germany
 
Poland
 

complet

 

mockery

 
Christian
 

slavery

 

political

 

isolation

 

noisome

 
Ghettos