FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   957   958   959   960   961   962   963   964   965   966   967   968   969   970   971   972   973   974   975   976   977   978   979   980   981  
982   983   984   985   986   987   988   989   990   991   992   993   994   995   996   997   998   999   1000   1001   1002   1003   1004   1005   1006   >>   >|  
r Blackie had taken upon him a very difficult task in attempting to translate the great work of the great German, and we need not wonder that he did not succeed entirely. We believe, with Mr Lewes, that the perfect accomplishment of this task is impossible, and that Goethe's work is fully intelligible only to the German scholar. But, at the same time, Mr Blackie fully succeeded in the aim which he set before him. He says in the preface, "The great principle on which the excellence of a poetical translation depends, seems to be, that it should not be a mere _transposing_, but a _re-casting_, of the original. On this principle, it has been my first and chief endeavour to make my translation spirited--to seize, if possible, the very soul and living power of the German, rather than to give a careful and anxious transcription of every individual line, or every minute expression." If this is what a translator should do, there can be no question that the "Faust" of Blackie is all that can be desired--full of spirit and life, harmonious from beginning to end, and reading exactly like an original. The best proof of its success is that Mr Lewes, in his biography of Goethe, prefers it, as a whole, to any of the other poetical translations of Goethe. The preliminary remarks are very characteristic, written with that intense enthusiasm which still animates all his writings. The notes at the end are full of curious information regarding the witchcraft and astrology of the Middle Ages, gathered with assiduous labour from the stores of the Advocates' Library. The translation of "Faust" established Mr Blackie's reputation as a German scholar; and, for some time after this, he was chiefly occupied in reviewing German books for the _Foreign Quarterly Review_. He was also a contributor to _Blackwood_, _Tait_, and the _Westminster Review_. The subjects on which he principally wrote were poetry, history or religion; and among his articles may be mentioned a genial one on Uhland, a deeply earnest article on Jung Stillung, whose life he seems to have studied very thoroughly, and several on the later campaigns of Napoleon. To this last subject he then gave very great attention, as almost every German and English book on the subject that appeared is reviewed by him; and the article which describes Napoleon's Leipzig campaign is one of the clearest military monographs that has been written. During this time, Mr Blackie was still pursuing his Lat
PREV.   NEXT  
|<   957   958   959   960   961   962   963   964   965   966   967   968   969   970   971   972   973   974   975   976   977   978   979   980   981  
982   983   984   985   986   987   988   989   990   991   992   993   994   995   996   997   998   999   1000   1001   1002   1003   1004   1005   1006   >>   >|  



Top keywords:

German

 

Blackie

 

Goethe

 

translation

 

poetical

 

original

 
principle
 

Review

 
written
 

article


scholar

 
subject
 
Napoleon
 
chiefly
 

animates

 
Foreign
 

Quarterly

 
intense
 

enthusiasm

 

writings


reviewing
 

occupied

 

labour

 

reputation

 

assiduous

 

contributor

 

stores

 

Library

 
established
 

gathered


information

 

curious

 

Advocates

 

witchcraft

 

Middle

 

astrology

 

attention

 

English

 
campaigns
 
appeared

reviewed
 

monographs

 
During
 
pursuing
 

military

 
clearest
 

describes

 

Leipzig

 

campaign

 
poetry