FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284  
285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   >>   >|  
tism. Holland was the refuge and home of the exile of every land who could succeed in planting his feet upon her dyke-shores. But the church of that country was so illiberal that the use of a term in any other than the accepted sense was a sufficient ground of excommunication. The intimate relations in which Holland stood to England by the accession of William and Mary to the British throne afforded an opportunity for the importation of English Deism. Nowhere on the Continent was that system of skepticism so extensively propagated as among the Dutch. The Deists took particular pains to visit Holland, and were never prouder than when told that their works were read by their friends across the North Sea. On the other hand, Holland supplied England with the best editions of the classics then published in Europe, some of which are still unsurpassed specimens of typography. The works of Hobbes appeared in Amsterdam in 1668, his _De Cive_ having been issued as early as 1647. Locke's _Epistle on Toleration_ was translated into Dutch in 1689, while his _Essay on the Human Understanding_ was rendered not only into that language, but also into the French. Collins and Chubb were read scarcely less by the Hollander than by the Englishman. Locke spent seven years in Holland, and Toland studied two years in Leyden. Shaftesbury resided among the Dutch during the year 1691, and made a second visit in 1699. The adversaries of the Deists enjoyed the same privilege, and did not hesitate to improve it. Burnet became a great favorite in Holland. Lardner, who spent three years there, was well known to the reading circles, for his works were translated into their tongue. Lyttleton, Clarke, Sherlock, and Bentley received no less favor. Leland enjoyed a cordial introduction by the pen of Professor Bonnet, while Tillotson had his readers and admirers among even the boatmen in the sluggish canals of Leyden, Rotterdam, and Amsterdam. But the Deists of England gained more favor in Holland than their opponents were able to acquire. The former were bold, while the latter were timid and compromising. Consequently a brood of domestic Deists sprang up, who borrowed all their capital from their English fathers. Patot, a follower of Lord Herbert of Cherbury, referred to Christ by asking, "What do we trouble ourselves about the words of a carpenter?" He wrote his _Fable of the Bees_, to ridicule the doctrines of the atonement and resurrection. But as
PREV.   NEXT  
|<   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284  
285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   >>   >|  



Top keywords:

Holland

 

Deists

 

England

 

English

 
Amsterdam
 

Leyden

 

enjoyed

 

translated

 
Lyttleton
 

Bentley


Clarke
 
tongue
 

Sherlock

 

circles

 

reading

 

received

 

Tillotson

 

Bonnet

 

readers

 

admirers


Professor
 

Leland

 

cordial

 

introduction

 

Lardner

 

resided

 
studied
 
Shaftesbury
 

adversaries

 
refuge

Burnet

 

favorite

 
improve
 

privilege

 

hesitate

 
sluggish
 
trouble
 

Christ

 

referred

 

follower


Herbert

 

Cherbury

 

ridicule

 
doctrines
 

atonement

 
resurrection
 

carpenter

 

fathers

 

acquire

 
opponents