he context, it is
more probably _quintos_ ("fifths"), indicating that the royal officials
attempted to exact from the Indians the "king's fifth" on all their
possessions of gold, as well as on that newly dug from the ground.
[33] That is, as no longer in circulation (Span., _por perdido_). The
reference is to the native custom mentioned by Sande in his report of
1577 (see _Vol_ IV of this series, p. 99). Speaking of the best grade
of gold used by the Moros, he says: "From this is made the jewelry
which they inherit from their ancestors, with which they never part."
[34] A term originally applied to the gold or silver wristlets and
anklets worn by Moorish women.
[35] In the form of promissory notes, such as always have been so
much used and abused in the Philippines.--_Retana_.
[36] Span., _perlados_; so in Retana's text, but from the context there
is apparently some error in this--perhaps a copyist's conjecture for
some illegible word.
[37] This man was notary of the expedition sent to Borneo and Mindanao
by Francisco de Sande under command of Gabriel de Rivera. See _ante_,
_Vol_. IV, p. 273.
[38] Fray Santa Ines says (_Cronica,_ i, p. 16) that the use of
this phrase (Spanish, _Islas del Poniente_) arose among Spanish
traders--partly because, to reach the Philippines, they followed
the course of the sun westward from Spain; and partly to sustain the
contention that those islands were "in the demarcation of Castilla,
or the Western Indias, and not in that of Portugal, or Oriental India."
[39] The Inquisition was first introduced into Portuguese India in
1560; and into Spanish America in 1569 (at Panama). In 1570 it was
established in Mexico, of which the Philippines were a dependency in
religious as well as civil affairs. Felipe II's decree (January 25,
1569) establishing the Inquisition in the Indias, with other decrees
regulating the operations and privileges of that tribunal, may be found
in _Recopilacion leyes Indias_ (ed. 1841), lib. i, tit. xix. Regarding
the history and methods of the Inquisition, the following works
are most full and authoritative: _Practica Inquisitionis hereticoe
pravitatis_ (ed. of C. Douais, Paris, 1886), by Bernard Gui--himself
an inquisitor; it was composed about 1321. _Historia Inquisitionis_
(Amstelodami, 1692), by Philippus van Limborch; English translations
of this book were published at London in 1731, 1734, 1816, and
1825. _Anales de la Inquisicion de Espana_ (Madrid, 1
|