FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402  
403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   >>   >|  
in that passage, the dissolving effect of the divine judgments, the instruments of which are the conquerors. _Further_,--Ps. lxx. 4: "The earth and all the inhabitants thereof are melted,"--by the success of the conqueror of the world, the earth is, as it were, dissolved, and sunk back into the chaotic state of primitive time.--The words, "And it riseth up," are to be explained from the fact that the earth, changed into a great stream, cannot be distinguished from the water which covers it. The earth rises up, it is overflowed,--the earth sinks down, the water subsides. The last clause of the verse must not be translated--as is done by _Rosenmueller_, _Gesenius_, _Maurer_--"It is overflowed as by the stream of Egypt." This explanation is unphilological, and contrary, at the same time, to the parallelism, which requires that [Hebrew: kiar] be, both the times, understood in the same way. The verb [Hebrew: wqe] means only "to sink," "to sink down," and is used of the subsiding water, Ezek. xxxii. 14; of the subsiding flame, [Pg 382] Num. xi. 2; and of a sinking town, Jer. li. 64. The last words thus rather contain the opposite of the clause immediately preceding. But the sinking does not, by any means, signify a freedom from the waters, nor is it to be conceived of as remaining. All which is expressed is the change only,--the ebb takes the place of the flood, and _vice versa_. This, however, is, on the dry land, a very sad condition. The inundation is here an emblem of hostile overflowing. Water is frequently an emblem of enemies; compare Ps. xviii. 17, cxliv. 7. Overflowing streams are emblematical of the crowds of nations, who, with a view to conquest, overflow the whole earth. Is. viii. 7, 8, xvii. 12; Jer. xlvii. 2, xlvi. 7, 8, where Egypt rises as the Nile, just as, in the case before us, the earth; with this difference, however, that there the rising is an active, while here it is a passive one: "Who is this who riseth like the Nile, whose waters are moved as the rivers? Egypt riseth up like the Nile, and his waters are moved like rivers, and he saith, I will go up and cover the earth, I will destroy the city and the inhabitants thereof;" Ezek. xxxii. 14: "Then will I make sink their waters, and cause their rivers to run like oil," equivalent to: The conquering power of Egypt shall cease. Amos viii. 8 is a parallel passage, in which, after the description of the prevailing sin, it is said: "Shall not the earth tremble
PREV.   NEXT  
|<   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402  
403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   >>   >|  



Top keywords:

waters

 

rivers

 

riseth

 

clause

 

overflowed

 

sinking

 
Hebrew
 
subsiding
 

stream

 

emblem


thereof

 
inhabitants
 

passage

 

hostile

 
inundation
 

overflowing

 

condition

 
frequently
 

Overflowing

 

streams


crowds

 

nations

 

compare

 
conquest
 

overflow

 
emblematical
 

enemies

 

destroy

 

tremble

 

parallel


conquering

 

prevailing

 

description

 

equivalent

 

difference

 

rising

 

active

 

passive

 

distinguished

 

covers


changed
 

explained

 

subsides

 

Maurer

 

explanation

 

unphilological

 

Gesenius

 

Rosenmueller

 

translated

 

primitive