FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736   737   738   739   740   741   742  
743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758   759   760   761   762   763   764   765   766   767   >>   >|  
lo, full of indignation, did not endure longer that the deadly Contagion of such easy ruin should creep over them thus. And, That he might take away from seers all means of deception, he Enticed from the rich bosom of the earth this friendly plant, Than which no other is more ready either to refresh for work the Mind wearied by long studies, or to sooth troublesome sorrows of the head. O plant, given to the human race by the gift of the Gods! No other out of the entire list of plants has ever vied with you. On your account sailors sail from our shores And fearlessly conquer the threatening winds, sandbanks and Dreadful rocks. With your nourishing growth you surpass dittany, Ambrosia, and fragrant panacea. Grim diseases flee from you. To You trusting health clings as a companion, and also the merry Crowd, conversation, amusing jokes, and sweet whisperings. The poet Belighi toward the close of the sixteenth century composed a poem, which, freely translated, runs: In Damascus, in Aleppo, in great Cairo, At every turn is to be found That mild fruit which gives so beloved a drink, Before coming to court to triumph. There this seditious disturber of the world, Has, by its unparalleled virtue, Supplanted all wines from this blessed day. Jacques Delille (1738-1813) the didactic poet of nature, in _chant vi_ of his "_Three Reigns of Nature_," thus apostrophizes the "divine nectar" and describes its preparation: DIVINE COFFEE _Translation from the French_ A liquid there is to the poet most dear, 'T was lacking to Virgil, adored by Voltaire, 'T is thou, divine coffee, for thine is the art, Without turning the head yet to gladden the heart. And thus though my palate be dulled by age, With joy I partake of thy dear beverage. How glad I prepare me thy nectar most precious, No soul shall usurp me a rite so delicious; On the ambient flame when the black charcoal burns, The gold of thy bean to rare ebony turns, I alone, 'gainst the cone, wrought with fierce iron teeth. Make thy fruitage cry out with its bitter-sweet breath; Till charmed with such perfume, with care I entrust To the pot on my hearth the rare spice-laden dust: First to calm, then excite, till it seethingly whirls, With an eye all attention I gaze till it boils. At last now the liquid comes slow to repose; In the hot, smoking vessel its wealth I depose, My cup and thy nectar; from wild reeds expressed, America's honey my table has blest; All is rea
PREV.   NEXT  
|<   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734   735   736   737   738   739   740   741   742  
743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758   759   760   761   762   763   764   765   766   767   >>   >|  



Top keywords:

nectar

 

liquid

 

divine

 

prepare

 

precious

 

dulled

 
beverage
 
partake
 

palate

 

Virgil


describes

 
apostrophizes
 

Nature

 

preparation

 
DIVINE
 

Translation

 

COFFEE

 
Reigns
 

didactic

 

nature


French

 

Without

 

turning

 
gladden
 

coffee

 
lacking
 

Voltaire

 

adored

 

gainst

 

repose


attention

 

excite

 

seethingly

 

whirls

 

smoking

 

America

 

expressed

 

wealth

 

vessel

 

depose


fierce
 

wrought

 

ambient

 

charcoal

 

entrust

 

hearth

 

perfume

 

charmed

 

fruitage

 

bitter