FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186  
187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   >>   >|  
rmer. And it is known, without disputation, that that religion whether it was primarily Persian, Median, Assyrian, or Chaldean was flourishing at Babylon in the maturity of its power in the time of the Hebrew prophets Ezekiel, Jeremiah, and Daniel, twenty five hundred years ago. The celebrated work on the religion of the ancient Medes and Persians by Dr. Hyde, published in 1700, must be followed with much caution and be taken with many qualifications. The author was biassed by unsound theories of the relation of the Hebrew theology to the Persian, and was, of course, ignorant of the most authoritative ancient documents afterwards brought to light. His work, therefore, though learned and valuable, considering the time when it was written, is vitiated by numerous mistakes and defects. In 1762, Anquetil du Perron, returning to France from protracted journeying and abode in the East, brought home, among the fruits of his researches, manuscripts purporting to be parts of the old Persian Bible composed or collected by Zoroaster. It was written in a language hitherto unknown to European scholars, one of the primitive dialects of Persia. This work, of which he soon published a French version at Paris was entitled by him the "Zend Avesta." It confirmed all that was previously known of the Zoroastrian religion, and, by its allusions, statements, and implications, threw great additional light upon the subject. A furious controversy, stimulated by personal rivalries and national jealousy, immediately arose. Du Perron was denounced as an impostor or an ignoramus, and his publication stigmatized as a wretched forgery of his own, or a gross imposition palmed upon him by some lying pundit. Sir William Jones and John Richardson, both distinguished English Orientalists, and Meiners in Germany, were the chief impugners of the document in hand. Richardson obstinately went beyond his data, and did not live long enough to retract; but Sir William, upon an increase of information, changed his views, and regretted his first inconsiderate zeal and somewhat mistaken championship. The ablest defender of Du Perron was Kleuker, who translated the whole work from French into German, adding many corrections, new arguments, and researches of great ability. His work was printed at Riga, in seven quarto volumes, from 1777 to 1783. The progress and results of the whole discussion are well enough indicated in the various papers which the subject dre
PREV.   NEXT  
|<   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186  
187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   >>   >|  



Top keywords:

Perron

 
religion
 

Persian

 
brought
 
published
 

subject

 

researches

 

ancient

 
French
 
Richardson

William
 

written

 

Hebrew

 

imposition

 

forgery

 

stigmatized

 

progress

 

publication

 
palmed
 
wretched

quarto

 

volumes

 

pundit

 

results

 

impostor

 

furious

 
controversy
 
stimulated
 

papers

 
implications

additional

 
personal
 

rivalries

 
denounced
 
discussion
 

national

 
jealousy
 

immediately

 

ignoramus

 
distinguished

inconsiderate

 

regretted

 

increase

 

information

 

changed

 

corrections

 
Kleuker
 

translated

 

defender

 

German