rd
him, I would say that thou didst surpass every one in poetry. I confess
that you surpass all women." To which she haughtily replied, "Not the
less do I surpass all men."
The following are among the famous lines of El Khunsa, which gave her
the title of princess of Arab poetesses. The translation I have made
quite literal.
"Ah time has its wonders; its changes amaze,
It leaves us the tail while the head it slays;
It leaves us the low while the highest decays;
It leaves the obscure, the despised, and the slave,
But of honored and loved ones, the true and the brave
It leaves us to mourn o'er the untimely grave.
The two new creations, the day and the night,
Though ceaselessly changing, are pure as the light:
But man changes to error, corruption and blight."
The most ancient Arab poetess, Zarifeh, is supposed to have lived as
long ago as the Second Century, in the time of the bursting of the
famous dyke of Mareb, which devastated the land of Saba. Another
poetess, Rakash, sister of the king of Hira, was given in marriage, by
the king when intoxicated, to a man named Adi.
Alas, in these days the Moslem Arabs do not wait until blinded by wine,
to give their daughters in marriage to strangers. I once overheard two
Moslem young men converging in a shop, one of whom was about to be
married. His companion said to him, "have you heard anything about the
looks of your betrothed?" "Not much," said he, "only I am assured that
she is _white_."
In a book written by Mirai ibn Yusef el Hanbali, are the names of twenty
Arab women who improvised poetry. Among them are Leila, Leila el
Akhyaliyeh, Lubna, Zeinab, Afra, Hind, May, Jenub, Hubaish, Zarifeh,
Jemileh, Remleh, Lotifeh, and others. Most of the verses ascribed to
them are erotic poetry of an amatory character, full of the most
extravagant expressions of devotion of which language is capable, and
yet the greater part of it hardly bearing translation. It reminds one
strikingly of Solomon's Song, full of passionate eloquence. And yet in
the poetry of El Khunsa and others, which is of an elegiac character,
there are passages full of sententious apothegms and proverbial wisdom.
CHAPTER II.
STATE OF WOMEN IN THE MOHAMMADAN WORLD.
Our knowledge of the position of women among the Mohammedans is derived
from the Koran, Moslem tradition, and Moslem practice.
I. In the first place, the Koran does not teach that women have no
s
|