the beginning:
"In the name of God, most clement and merciful,
Also benediction and homage to the prophet Mohammed,
In the name of God, listen to the words of the author,
This is what the Talebs tell, according to the august Koran.
Let us begin this beautiful story by
Invoking the name of God.
Listen to this beautiful story, O good man,
We will recite the story of a young man
In Berbere; O God, give to us perfection;
That which we bring to you is found in truthful tradition,
Hard as a rock though thy heart be, it will melt;
The father and mother of Saba died in his childhood
And left him in great poverty;
Our compassionate Lord guided him and showed him the way,
God led him along toward the Prophet,
And gave to him the Koran."[5]
[5] R. Basset, Le Poeme de Sabi, p. 15 et suis. Paris, 1879.
Other poems--for instance, that of Sidi Hammen and that of Job--are equally
celebrated in Morocco. The complaints on religious subjects are accompanied
on the violin, while those treating of a historical event or a story with a
moral have the accompaniment of a guitar. We may class this kind of poems
among those called _Tandant_, in lower Morocco, which consist in the
enumeration of short maxims. The same class exist also in Zouaona and in
Touareg.
But the inspiration of the Khabyle poets does not always maintain its
exaltation. Their talents become an arm to satirize those who have not
given them a sufficiently large recompense, or--worse still, and more
unpardonable--who have served to them a meagre repast:
"I went to the home of vile animals,
Ait Rebah is their name;
I found them lying under the sun like green figs,
They looked ill and infirm.
They are lizards among adders,
They inspire no fear, for they bite not.
Put a sheepskin before them, they
Will tear your arms and hands;
Their parched lips are all scaly,
Besides being red and spotted.
"As the vultures on their dung heaps,
When they see carrion, fall upon it,
Tearing out its entrails,
That day is for them one of joy.
Judging by their breeches,
And the headdresses of their wives,
I think they are of Jewish origin."[6]
[6] Hanoteau, Poemes Populaires de la Khabyle, pp. 179-181, Du Jurgura.
This song, composed by Mohammed Said or Aihel Hadji, is still repeated when
one wishes to insult persons from Aith Erbah, who have tried several times
to assassinate the poet in revenge.
Sometimes
|