FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48  
49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   >>   >|  
Spain as converts and such as had fled from persecution and carried to the populations of the north of Africa the hatred of the Spanish Christians. Thus we find among the popular literature of the Magreb the same legends, but edited in Arabic. Only a small number has been published.[6] Whether in one language or the other, editing does not offer anything remarkable. The stories have been developed, after the traditions of the Mussulmans, by the _demi-litterateurs,_ and by that means they have become easier and more accessible to the multitude. [6] R. Basset. Les Aventures Merveilleuses de Tunis et Dais. Rome, 1891, en 8vo. L'expedition du Chateau d'or, et la combat d'Ali et du dragon. Rome, 1893, en 8vo. M'lle Florence Groff. Les sept dormants, La ville de Tram, et l'excursion contre la Makke, Alger, 1891, en 8vo. It is thus that a literature in Spain sadly ends which, during seven centuries, had counted historians and poets, philologists, philosophers and savants, and which the Christian literature replacing it can possibly equal in some points, but never surpass.[7] [Illustration (Signature Facsimile): Rene Basset] [7] M. Basset's "Special Introduction" was written in French; the English translation was made by Robert Arnot. PREFACE The Moorish ballads which appear in this volume are selected from a unique department of European literature. They are found in the Spanish language, but their character is oriental; their inspiration comes from the Mahometan conquerors of northern Africa, and while they exhibit a blending of Spanish earnestness and chivalry with the wild and dashing spirit of the Arab, they present a type of literature which is quite unparalleled in the Latin and Teutonic countries of the Mediterranean basin. Spain is especially rich in ballad literature, infinitely richer than any other civilized nation. These ballads take various forms. By Cervantes and his countrymen they are styled romances, and the romance generally consists in a poem which describes the character, sufferings, or exploits of a single individual. The language is simple; the versification, often artless though melodious, is seldom elaborated into complexity of rhyme. But the heroic Moor is set before us in the most vivid colors. The hues and material of his cloak, his housings, his caftan, and his plumes are given, and quite a vocabulary is exhausted in depicting the color, sex, and breed of his war-horse. His weapo
PREV.   NEXT  
|<   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48  
49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   >>   >|  



Top keywords:

literature

 

Spanish

 
Basset
 

language

 

character

 
ballads
 

Africa

 

present

 

spirit

 

chivalry


dashing
 

unparalleled

 
Teutonic
 

ballad

 

infinitely

 

richer

 

earnestness

 
countries
 

Mediterranean

 

exhibit


selected

 
unique
 

department

 

European

 

volume

 
PREFACE
 

Moorish

 
conquerors
 
northern
 

Mahometan


oriental
 

inspiration

 

blending

 

individual

 

simple

 

versification

 
single
 

describes

 

sufferings

 

colors


exploits

 

artless

 

complexity

 
elaborated
 
melodious
 

seldom

 

consists

 

exhausted

 

Cervantes

 

vocabulary