FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76  
77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   >>   >|  
e been ascribed to the effects of this proverb. Their popular but suppressed feelings on taxation, and on a variety of dues exacted by their clergy, were murmured in proverbs--_Lo que no lleva Christo lleva el fisco!_ "What Christ takes not, the exchequer carries away!" They have a number of sarcastic proverbs on the tenacious gripe of the "abad avariento," the avaricious priest, who, "having eaten the olio offered, claims the dish!" A striking mixture of chivalric habits, domestic decency, and epicurean comfort, appears in the Spanish proverb, _La muger y la salsa a la mano de la lanca_: "The wife and the sauce by the hand of the lance;" to honour the dame, and to have the sauce near. The Italian proverbs have taken a tinge from their deep and politic genius, and their wisdom seems wholly concentrated in their personal interests. I think every tenth proverb, in an Italian collection, is some cynical or some selfish maxim: a book of the world for worldlings! The Venetian proverb, _Pria Veneziana, poi Christiane_: "First Venetian, and then Christian!" condenses the whole spirit of their ancient Republic into the smallest space possible. Their political proverbs no doubt arose from the extraordinary state of a people sometimes distracted among republics, and sometimes servile in petty courts. The Italian says, _I popoli s'ammazzano, ed i principi s'abbracciano_: "The people murder one another, and princes embrace one another." _Chi prattica co' grandi, l'ultimo a tavola, e'l primo a strapazzi_: "Who dangles after the great is the last at table, and the first at blows." _Chi non sa adulare, non sa regnare_: "Who knows not to flatter, knows not to reign." _Chi serve in corte muore sul' pagliato_: "Who serves at court, dies on straw." Wary cunning in domestic life is perpetually impressed. An Italian proverb, which is immortalised in our language, for it enters into the history of Milton, was that by which the elegant Wotton counselled the young poetic traveller to have--_Il viso sciolto, ed i pensieri stretti_, "An open countenance, but close thoughts." In the same spirit, _Chi parla semina, chi tace raccoglie_: "The talker sows, the silent reaps;" as well as, _Fatti di miele, e ti mangieran le mosche_: "Make yourself all honey, and the flies will devour you." There are some which display a deep knowledge of human nature: _A Lucca ti vidi, a Pisa ti connobbi!_ "I saw you at Lucca, I knew you at Pisa!" _Guardati d'aceto di
PREV.   NEXT  
|<   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76  
77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   >>   >|  



Top keywords:
proverb
 
proverbs
 
Italian
 
spirit
 

domestic

 

Venetian

 

people

 

serves

 

immortalised

 

pagliato


murder

 

perpetually

 

cunning

 

impressed

 

adulare

 

strapazzi

 

princes

 
dangles
 
tavola
 

grandi


embrace

 

ultimo

 
flatter
 

regnare

 

prattica

 

poetic

 
mosche
 

mangieran

 

silent

 
devour

connobbi

 
Guardati
 

nature

 

display

 
knowledge
 

talker

 

counselled

 

Wotton

 

abbracciano

 

traveller


elegant

 
enters
 
history
 

Milton

 

sciolto

 

semina

 

raccoglie

 

thoughts

 

stretti

 
pensieri