FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   >>  
" [9] This is a very obscure stanza, although the allusions were doubtless well understood in Manila. The second line might be translated "And who in hanging apples, saw tares;" although the translation as given above is to be preferred. [10] There is evidently a play on the word "cura," which may mean either "cures," or "priests" [_i.e_.,"cures"]. The meaning of the last line seems to refer to the ecclesiastical term. [11] This may be another play on words, for "sinzera" may be the adjective "sincere" or the two words "sin zera," "waxless," and hence in this last meaning, an allusion to the third line of the third stanza. [12] This has been already given in Vol. XXV, pp. 216-219. [13] See this paper in Vol. XXV, pp. 243-244. [14] Continuing from this point, the present document resumes. It is probable that the part omitted in the present document was originally a portion of it; but, being written on a loose sheet of paper, has suffered the fate common to many documents and portions of documents in Spanish archives, and been lost. [15] One of our two copies of this attestation bears date July 29, 1635, and the other November 19, 1635. We have adopted the date above, as being more probably the correct one, errors in the transcripts being due to the poor writing of the original. [16] See these letters in Vol. XXV, pp. 207-208, 209-210. [17] See _ante_, p. 61, note 12. [18] Spanish, _condenatoria_; but the word _comminatoria_ is employed in a similar expression in the "Letter from a citizen of Manila." [19] So in our transcript, but evidently an error of the transcriber. [20] As the reader will observe, this letter from Corcuera is, in part, almost the same as that preceding; but it contains a considerable quantity of matter (including several appended documents) which is not found elsewhere, and is for that reason presented here. It is probably one of the letters sent, either partly or wholly in duplicate, by other routes to Spain, so that at least one set of the despatches might reach the home government. [21] Here used in a technical sense--the option or right to take action or enjoy an advantage alternately with others, as in appointments to ecclesiastical benefices, etc.; the creoles evidently demanding to share those appointments with the clergy brought over from Spain. [22] Several of the matters discussed in the above letter are answered by the following royal decree: The King. To
PREV.   NEXT  
|<   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   >>  



Top keywords:
evidently
 

documents

 

letter

 
letters
 
Spanish
 
present
 

document

 

ecclesiastical

 

appointments

 

stanza


Manila
 
meaning
 

Corcuera

 

observe

 

answered

 

preceding

 

appended

 

including

 

matter

 

considerable


discussed
 

quantity

 

comminatoria

 
transcript
 

decree

 
employed
 
Letter
 

citizen

 

similar

 

condenatoria


reader

 

expression

 
transcriber
 
presented
 

government

 
despatches
 

benefices

 

option

 

action

 

advantage


alternately

 

technical

 
reason
 

matters

 
Several
 
partly
 

brought

 

demanding

 
routes
 

creoles