FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29  
30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   >>  
t IV. Sc. 1. As I have expressed my opinion that this is not at all a question of etymology, I shall not say more in reference to this view of the case than that "rack," spelt as in Shakspeare, is a word in popular and every-day use in the phrase "rack and ruin;" that we have it in the term "rack off," as applied to wine, meaning _to take from the rack_, or, in other words, "to leave a rack" or _refuse_ "behind," racked wine being wine drawn from the lees; and that it is, I believe, still in use in parts of England, meaning _remains_ or _refuse_, as, in the low German, "der Wraek" means the same thing. Misled, however, by an unusual mode of spelling, and unacquainted with the literature of Shakspeare's age, certain of the commentators suggested the readings of _track_ and _trace_; whereupon Horne Tooke remarks:-- "The ignorance and presumption of his commentators have shamefully disfigured Shakspeare's text. The first folio, notwithstanding some few palpable misprints, requires none of their alterations. Had they understood English as well as he did, they would not have quarrelled with his language."--_Diversions of Purley_, p. 595. He proceeds to show that _rack_ "is merely the past tense, and therefore past participle, [reac] or [rec], of the Anglo-Saxon verb Recan, _exhalare_, to _reek_;" and although the advocates of its being a particular description of light cloud refer to him as an authority for their reading, he treats it throughout generally as "a vapour, a steam, or an exhalation." But Horne Tooke, in his zeal as an etymologist, forgot altogether to attend to the construction of the passage. What is it that shall "leave not a rack behind?" A rack of what? Not of the baseless fabric of this vision, like which the "cloud-capp'd towers shall dissolve,"--not of this insubstantial pageant, like which they shall have faded,--but of "the cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces, the solemn temples, the great globe itself." There is in fact a double comparison; but the construction and the meaning are perfectly clear, and no word will suit the passage but one that shall express a result common {219} to the different objects enumerated. A cloud may be a fit object for comparison, but it is utterly inconsequential; while the sense required can only be expressed by a general term, such as _remains_, a _vestige_, or a _trace_. I beg now to transcribe a note Of Mr. Collier's on this passage:--
PREV.   NEXT  
|<   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29  
30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   >>  



Top keywords:

meaning

 

Shakspeare

 

passage

 

remains

 

refuse

 

comparison

 

expressed

 

towers

 

commentators

 
construction

baseless
 

vision

 

fabric

 
description
 

advocates

 

exhalare

 
authority
 

etymologist

 
forgot
 

altogether


exhalation
 

vapour

 

reading

 

treats

 

generally

 

attend

 

double

 

inconsequential

 

required

 

utterly


object

 

objects

 

enumerated

 
general
 

Collier

 

transcribe

 

vestige

 
temples
 

solemn

 
palaces

insubstantial
 
pageant
 

gorgeous

 

express

 

result

 

common

 

perfectly

 

dissolve

 
understood
 

racked