FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125  
126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   >>   >|  
neille and Racine. French tragedy is a very different affair from either modern tragedy in English or ancient tragedy in Greek. It comes nearer being Roman epic, such as Lucan wrote Roman epic, dramatized. Drama is everywhere and always, and this from the nature of things, a highly conventional literary form. But the convention under which French tragedy should be judged differs, on the one hand, from that which existed for Greek tragedy, and, on the other hand, from that existing for the English. The atmosphere of real life present in English tragedy is absent in French. The quasi-supernatural religious awe that reigned over Greek tragedy, French tragedy does not affect. You miss also in French tragedy the severe simplicity, the self-restraint, the statuesque repose, belonging to the Greek model. Loftiness, grandeur, a loftiness somewhat strained, a grandeur tending to be tumid, an heroic tone sustained at sacrifice of ease and nature--such is the element in which French tragedy lives and flourishes. You must grant your French tragedists this their conventional privilege, or you will not enjoy them. You must grant them this, or you cannot understand them. Resolve that you will like grandiloquence, requiring only that the grandiloquence be good, and on this condition we can promise that you will be pleased with Corneille and Racine. In fact, our readers, we are sure, will find the grandiloquence of these two tragedy-writers so very good that a little will suffice them. Voltaire in his time impressed himself strongly enough on his countrymen to get accepted by his own generation as an equal third in tragedy with Corneille and Racine. There was then a French triumvirate of tragedists to be paralleled with the triumvirate of the Greeks. Corneille was AEschylus; Racine was Sophocles; and, of course, Euripides had his counterpart in Voltaire. Voltaire has since descended from the tragic throne, and that neat symmetry of trine comparison is spoiled. There is, however, some trace of justice in making Corneille as related to Racine resemble AEschylus as related to Sophocles. Corneille was first, more rugged, loftier; Racine was second, more polished, more severe in taste. Racine had, too, in contrast with Corneille, more of the Euripidean sweetness. In fact, La Bruyere's celebrated comparison of the two Frenchmen--made, of course, before Voltaire--yoked them, Corneille with Sophocles, Racine with Euripides. It was perhaps
PREV.   NEXT  
|<   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125  
126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   >>   >|  



Top keywords:

tragedy

 

French

 

Racine

 

Corneille

 

Voltaire

 

Sophocles

 

English

 

grandiloquence

 
comparison
 

grandeur


triumvirate

 

severe

 

Euripides

 

AEschylus

 

conventional

 

nature

 

tragedists

 
related
 

readers

 

generation


accepted
 

impressed

 

strongly

 

suffice

 

countrymen

 

writers

 

contrast

 

Euripidean

 

polished

 

rugged


loftier

 

sweetness

 

Frenchmen

 
Bruyere
 

celebrated

 
resemble
 

descended

 

tragic

 

counterpart

 

paralleled


Greeks

 
throne
 
pleased
 
justice
 

making

 

symmetry

 
spoiled
 

flourishes

 

existed

 

differs