able piece of rhetoric, resembling a burst of blasphemy from
Satan in "Paradise Lost," so far as French poetry may be allowed to
resemble English, we conclude our representation of Racine. Athaliah has
now just heard the announcement of things that assure her of the
overthrow of her usurpation. She expresses herself in a speech, the
first words of which were, no doubt, designed by the poet to recall the
celebrated traditional exclamation of Julian the Apostate, uttered at a
moment of irretrievable disaster to his impious hopes,--"O Galilean,
thou hast conquered!" as follows:--
God of the Jews, 'tis thou that dost prevail!
Ay, it is Joash; all without avail
Seek I to cheat myself with other thought:
I know the wound my weapon on him wrought;
I see his father Ahaziah's face;
Naught but brings back to me that hated race.
David doth triumph, Ahab only fall,--
Unpitying God, thou only hast done all!
'Tis thou that flattering me to hope in vain
For easy vengeance, o'er and o'er again
Hast with myself myself embroiled anew,
Now pangs of conscience rousing, not a few,
Now dazzling me with thy rich treasures rare,
Which I to burn or pillage did not dare.
Let him, then, reign, this son, thy care, thy toil,
And, so to signalize his new-got spoil,
Let him into my bosom plunge the knife,
And take with filial hand his mother's life.
Hearken what wish for him she dying breathes--
Wish? nay, what hope, assured hope, bequeaths,--
That, disobedient, proud, rebellious, he,
Faithful to Ahab's blood received from me,
To his grandfather, to his father, like,
Abhorrent heir of David, down may strike
Thy worship and thy fane, avenger fell
Of Athaliah, Ahab, Jezebel!
With words thus rendered into such English verse as we could command for
the purpose, Athaliah disappears from the stage. Her execution follows
immediately. This is not exhibited, but is announced with brief, solemn
comment from Jehoiada. And so the tragedy ends.
The interest of the piece, to the modern reader, is by no means equal to
its fame. One reproaches one's self, but one yawns in conscientiously
perusing it. Still, one feels the work of the author to be
irreproachably, nay, consummately, good. But fashions in taste change;
and we cannot hold ourselves responsible for admiring, or, at any rate,
for enjoying,
|