FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   >>   >|  
ht laws eighteen centuries ago, and in my opinion no English language--at least up there. This makes it substantially certain that the Annex is a translation. Then, was not the first translation complete? If it was, on what grounds were the later copyrights granted? I surmise that the first translation was poor; and that a friend or friends of Mrs. Eddy mended its English three times, and finally got it into its present shape, where the grammar is plenty good enough, and the sentences are smooth and plausible though they do not mean anything. I think I am right in this surmise, for Mrs. Eddy cannot write English to-day, and this is argument that she never could. I am not able to guess who did the mending, but I think it was not done by any member of the Eddy Trust, nor by the editors of the 'Christian Science Journal,' for their English is not much better than Mrs. Eddy's. However, as to the main point: it is certain that Mrs. Eddy did not doctor the Annex's English herself. Her original, spontaneous, undoctored English furnishes ample proof of this. Here are samples from recent articles from her unappeasable pen; double columned with them are a couple of passages from the Annex. It will be seen that they throw light. The italics are mine: 1. 'What plague spot, 'Therefore the efficient or bacilli were (sic) gnawing remedy is to destroy the (sic) at the heart of this patient's unfortunate belief, metropolis... and bringing by both silently and audibly it on bended knee? arguing the opposite facts in Why, it was an institute that regard to harmonious being had entered its vitals (sic) representing man as that, among other things, healthful instead of diseased, taught games,' et cetera. (P. and showing that it is 670, 'C.S.Journal,' article impossible for matter to suffer, entitled 'A Narrative--by to feel pain or heat, to be Mary Baker G. Eddy.') thirsty or sick.' (P. 375, Annex.) 2. 'Parks sprang up (sic)... electric street cars run 'Man is never sick; for (sic) merrily through several Mind is not sick, and matter streets, concrete sidewalks cannot be. A false belief and macadamised roads dotted is both the tempter and the (sic) the place,' et cetera. tempted, the sin and the (Ibid.) sinner, the disease and its 3. 'Shorn (sic) of its cause. It is well to
PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   >>   >|  



Top keywords:

English

 

translation

 

matter

 

Journal

 

belief

 

cetera

 

surmise

 
bended
 

arguing

 

opposite


institute
 

regard

 

entered

 
tempted
 

vitals

 

representing

 

harmonious

 
silently
 

Therefore

 

efficient


bacilli

 

plague

 

gnawing

 

remedy

 
metropolis
 
bringing
 

sinner

 

disease

 

destroy

 

patient


unfortunate

 
audibly
 
thirsty
 

streets

 

Narrative

 
merrily
 

street

 

sprang

 

electric

 

entitled


italics

 

tempter

 
dotted
 

taught

 

healthful

 

diseased

 
showing
 
sidewalks
 
concrete
 
impossible