FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200  
201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>   >|  
me. One Sunday morning I spent an hour alone with Rossini, and I had to give him full particulars of the proceedings at the opera. These were characteristic of the taste of the day. The libretto of Beethoven's opera was completely changed, Florestan being replaced by Jean Galeas, Pizarro by Duke Sforza. The Minister becomes Charles VIII., and Fidelio the Countess Isabelle; the whole story turned into a political intrigue, and Fidelio, the devoted wife, changed into a plotting and ambitious spouse. A story in which a woman, actuated by her affection alone, nobly worked for her husband's deliverance, must have been thought too tame to put before a Parisian public, and so the stronger motives were introduced. The press was unanimous in its condemnation of the work itself, not of the garbled version. "Cette musique est tres ennuyeuse," said one; "Enfin c'est symphonique!" wrote another. "Si Beethoven n'avait pas senti la faiblesse de sa production, il aurait ecrit un deuxieme opera." "Yes," said Rossini, remarking on the press and the public, "that is just what I should have expected. Do you know what I owe my success to? To my crescendos. Ah, my crescendos! What an impression they made on them. Afterwards, to be sure, when I thought it well to give up that little trick, they said, 'He's no longer what he was; he's beginning to decline.' "You know what happened to my friend T---- i, the tenor. He went to F---- o, and asked him how much he would take for a good notice in his paper. "'Un billet de mille,'[11] said F. "'Ah! I'm afraid I can't afford that,' sighed T.; 'couldn't you do it for 500 frcs.?' "'Impossible, mon cher monsieur,' replied F. 'J'y perdrais!'"[12] Who was responsible for the irreverent production of "Fidelio"? I am afraid it was, to a great extent, Berlioz and Madame Viardot. That I say with bated breath, for nothing could exceed my respect for those heaven-born musicians. But I wonder to-day, as I wondered then, why they should ever have planned this adaptation of "Fidelio" to the French stage. It was an unfortunate selection, if only because many numbers of the chief part had to be transposed to suit Madame Viardot's voice. She had but lately achieved one of her greatest triumphs in the character of Orpheus. A grander or a more beautiful rendering of Gluck's masterpiece cannot be imagined; the grave full-toned quality of her voice seemed to suit the part of the bereaved husband, who goes
PREV.   NEXT  
|<   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200  
201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>   >|  



Top keywords:

Fidelio

 

thought

 

public

 

husband

 

afraid

 

crescendos

 
Madame
 
Viardot
 

production

 

changed


Beethoven

 

Rossini

 

replied

 

Impossible

 

perdrais

 

monsieur

 

extent

 

morning

 

Berlioz

 
responsible

irreverent

 

couldn

 

notice

 

afford

 

sighed

 

breath

 

billet

 

triumphs

 
greatest
 

character


Orpheus

 

grander

 

achieved

 

transposed

 

beautiful

 
quality
 

bereaved

 

rendering

 

masterpiece

 

imagined


Sunday

 
wondered
 

musicians

 

exceed

 

respect

 

heaven

 
planned
 

numbers

 

selection

 
unfortunate