r mere funny stories,
or to collect amusing anecdotes. We have seen such collections, in which
many of the anecdotes are mere Joe Millers translated into Scotch. The
purport of these pages has been throughout to illustrate Scottish life
and character, by bringing forward those modes and forms of expression
by which alone our national peculiarities can be familiarly illustrated
and explained. Besides Scottish replies and expressions which are most
characteristic--and in fact unique for dry humour, for quaint and
exquisite wit--I have often referred to a consideration of dialect and
proverbs. There can be no doubt there is a force and beauty in our
Scottish _phraseology_, as well as a quaint humour, considered merely
_as_ phraseology, peculiar to itself. I have spoken of the phrase "Auld
langsyne," and of other words, which may be compared in their Anglican
and Scottish form. Take the familiar term common to many singing-birds.
The English word linnet does not, to my mind, convey so much of simple
beauty and of pastoral ideas as belong to our Scottish word LINTIE.
I recollect hearing the Rev. Dr. Norman Macleod give a most interesting
account of his visit to Canada. In the course of his eloquent narrative
he mentioned a conversation he had with a Scottish emigrant, who in
general terms spoke favourably and gratefully of his position in his
adopted country. But he could not help making this exception when he
thought of the "banks and braes o' bonny Doon"--"But oh, sir," he said,
"there are nae _linties_ i' the wuds." How touching the words in his own
dialect! The North American woods, although full of birds of beautiful
plumage, it is well known have no singing-birds.
A worthy Scottish Episcopal minister one day met a townsman, a breeder
and dealer in singing-birds. The man told him he had just had a child
born in his family, and asked him if he would baptize it. He thought the
minister could not resist the offer of a bird. "Eh, Maister Shaw," he
said, "if ye'll jist do it, I hae a fine lintie the noo, and if ye'll do
it, I'll gie ye the lintie." He quite thought that this would settle
the matter!
By these remarks I mean to express the feeling that the word _lintie_
conveys to my mind more of tenderness and endearment towards the little
songster than linnet. And this leads me to a remark (which I do not
remember to have met with) that Scottish dialects are peculiarly rich in
such terms of endearment, more so than the
|