FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101  
102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   >>   >|  
rative expression, 'to stem the torrent of his grief,' &c. Shelley seems to have yielded to a certain analogy in the sentiment, and also to the convenience of a rhyme, and thus to have permitted himself a phrase which is neither English nor consistent with sense. Line 8 seems to me extremely feeble throughout. 1. 9. _And dull the barbed fire against his frozen cheek._ The construction runs--'Another would break, &c., and [would] dull, &c.' The term 'the barbed fire' represents of course 'the winged reeds,' or arrows: actual reeds or arrows are now transmuted into flame-tipped arrows (conformable to the spiritual or immaterial quality of the Dreams): the fire is to be quenched against the frost of the death-cold cheek of Adonais. 'Frozen tears--frozen cheek:' Shelley would scarcely, I apprehend, have allowed this repetition, but for some inadvertence. I am free to acknowledge that I think the whole of this stanza bad. Its _raison d'etre_ is a figurative but perfectly appropriate and straightforward passage in Bion: Shelley has attempted to turn that into a still more figurative passage suitable for _Adonais_, with a result anything but happy. He fails to make it either straightforward or appropriate, and declines into the super-subtle or wiredrawn. +Stanza 12,+ 1. 1. _Another Splendour._ Another luminous Dream. 1. 2. _That mouth whence it was wont to draw the breath,_ &c. Adonais (Keats), as a poet, is here figured as if he were a singer; consequently we are referred to his 'mouth' as the vehicle of his thoughts or poetic imaginings--not to his hand which recorded them. 1. 3. _To pierce the guarded wit._ To obtain entry into the otherwise unready minds of others--the hearers (or readers) of the poet. 11. 5, 6. _The damp death Quenched its caress upon his icy lips._ This phrase is not very clear. I understand it to mean--The damps of death [upon the visage of Adonais] quenched the caress of the Splendour [or Dream] imprinted on his icy lips. It might however be contended that the term 'the damp death' is used as an energetic synonym for the 'Splendour' itself. In this case the sense of the whole passage may be amplified thus: The Splendour, in imprinting its caress upon the icy lips of Adonais, had its caress quenched by the cold, and was itself converted into dampness and deathliness: it was no longer a luminous Splendour, but a vaporous and clammy form of death. The assumption that 'the damp death' stands as a
PREV.   NEXT  
|<   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101  
102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   >>   >|  



Top keywords:

Adonais

 
Splendour
 

caress

 

quenched

 

arrows

 

Another

 

Shelley

 

passage

 
figurative
 

luminous


straightforward

 

barbed

 

phrase

 

frozen

 

pierce

 
obtain
 

unready

 

guarded

 
hearers
 

readers


yielded

 

singer

 

figured

 

sentiment

 
referred
 

Quenched

 

recorded

 

analogy

 

imaginings

 

vehicle


thoughts

 

poetic

 
imprinting
 
amplified
 

rative

 

converted

 

dampness

 

assumption

 

stands

 

clammy


vaporous

 
deathliness
 

longer

 

synonym

 

energetic

 

understand

 

torrent

 

expression

 
visage
 
contended