FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106  
107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   >>  
pecies which we call Imperial Martagon. The flowers of most sorts of martagons have many spots of a deeper colour: and sometimes I have seen these spots run together in such a manner as to form the letters AI in several places.' Shelley refers to the hyacinth in another passage (_Prometheus Unbound_, act 2, sc. 1) which seems to indicate that he regarded the antique hyacinth as being the same as the modern hyacinth,-- 'As the _blue bells_ Of hyacinth tell Apollo's written grief.' 1. 8. _Amid the faint companions of their youth._ In Shelley's edition the words are 'Amid the drooping comrades,' &c. The change was made under the same circumstances as noted on p. 105. Whether it is a change for the better may admit of some question. The faint companions of the youth of the hyacinth and the narcissus must be other flowers, such as Spring had thrown down. 1. 9. _With dew all turned to tears,--odour, to sighing ruth._ The dew upon the hyacinth and narcissus is converted into tears: they exhale sighs, instead of fragrance. All this is in rather a _falsetto_ tone. It has some resemblance to the more simple and touching phrase in the Elegy by Moschus (p. 65): 'Ye flowers, now in sad clusters breathe yourselves away.' +Stanza 17+, 1. 1. _Thy spirits sister, the lorn nightingale, Mourns not her mate_, &c. The reason for calling the nightingale the sister of the spirit of Keats (Adonais) does not perhaps go beyond this--that, as the nightingale is a supreme songster among birds, so was Keats a supreme songster among men. It is possible however--and one willingly supposes so--that Shelley singled out the nightingale for mention, in recognition of the consummate beauty of Keats's _Ode to the Nightingale_, published in the same volume with _Hyperion_. The epithet 'lorn' may also be noted in the same connexion; as Keats's Ode terminates with a celebrated passage in which 'forlorn' is the leading word (but not as an epithet for the nightingale itself)-- 'Forlorn!--the very word is as a knell,' &c. The nightingale is also introduced into the Elegy of Moschus for Bion; 'Ye nightingales that lament,' &c. (p. 65), and 'Nor ever sang so sweet the nightingale on the cliffs.' Poets are fond of speaking of the nightingale as being the hen-bird, and Shelley follows this precedent. It is a fallacy, for the songster is always the cock-bird. 1. 3. _Not so the eagle_, &c. The general statement in these lines is
PREV.   NEXT  
|<   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106  
107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   >>  



Top keywords:

nightingale

 
hyacinth
 
Shelley
 

flowers

 
songster
 
change
 
epithet
 

Moschus

 

companions

 

sister


supreme
 

narcissus

 

passage

 

calling

 
spirit
 
reason
 

speaking

 

Adonais

 

precedent

 
Mourns

clusters
 

breathe

 

statement

 

general

 
spirits
 

Stanza

 

fallacy

 
Forlorn
 

recognition

 
consummate

beauty
 

Nightingale

 

published

 

connexion

 

terminates

 
celebrated
 

forlorn

 

leading

 

volume

 
Hyperion

introduced

 

mention

 

cliffs

 

nightingales

 
singled
 

supposes

 

lament

 
willingly
 

sighing

 

regarded