FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172  
173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   >>   >|  
and the people, waving their flaming torches in the air. After that they began to ascend the mound, whereupon all the people rose up together and made a loud crashing noise by snapping their _bolatas_, which were pieces of the stem of a banana tree used to receive the ashes falling from lighted torches. Having done so, the people followed the torch-bearers in single file up the mound and walked in procession round about the tomb (_fytoca_). As they passed at the back of the tomb, they all, torch-bearers and people, deposited their extinguished torches on the ground; while the female mourners within thanked them for providing these things. Having thus marched round, the people returned to their places and sat down. Thereupon the master of the ceremonies came forward and ordered them to divide themselves into parties according to their districts; which being done he assigned to one party the duty of clearing away the bushes and grass from one side of the grave, and to another party a similar task in regard to another side of the grave, while a third party was charged to remove rubbish, and so forth. In this way the whole neighbourhood of the burial-ground was soon cleared, and when this was done, all the people returned to the temporary houses which, as mourners, they were bound to occupy.[231] [231] W. Mariner, _Tonga Islands_, ii. 215-217. Soon after darkness had fallen, certain persons stationed at the grave began again to sound the conches, while others chanted a song, or rather recitative, partly in the Samoan dialect, partly in an unknown language, of which the natives could give no account. None of them understood the words, nor could they explain how their forefathers came to learn them. All that they knew was that the words had been handed down from father to son among the class of people whose business it was to direct burial ceremonies. According to Mariner, some of the words were Tongan, and he thought that the language was probably an old or corrupt form of Tongan, though he could make no sense out of it. Such traditional repetition of a litany in an unknown tongue is not uncommon among savages; it occurs, for instance, very frequently among some of the aboriginal tribes of Australia, where the chants or recitatives accompanying certain dances or ceremonies are often passed on from one tribe to another, the members of which perform the borrowed dance or ceremony and repeat by rote the borrowed chants
PREV.   NEXT  
|<   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172  
173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   >>   >|  



Top keywords:
people
 

ceremonies

 

torches

 

ground

 

mourners

 

passed

 

chants

 

returned

 

borrowed

 
Tongan

Having

 

Mariner

 

partly

 

burial

 

bearers

 

language

 

unknown

 
conches
 
forefathers
 
chanted

fallen

 

persons

 

dialect

 

understood

 

account

 

natives

 

explain

 

Samoan

 
stationed
 

recitative


aboriginal
 
tribes
 

Australia

 
frequently
 
uncommon
 
savages
 

occurs

 

instance

 
recitatives
 
accompanying

ceremony
 

repeat

 

perform

 
members
 
dances
 

According

 

thought

 

direct

 

business

 

father