FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>  
s! O morte ipsa mortis tempus indignius! Iam destinata erat egregio iuveni, iam electus nuptiarum dies, iam nos vocati. Quod gaudium quo maerore mutatum est! Nec possum exprimere verbis quantum anima vulnus acceperim, cum audivi Fundanum ipsum, praecipientem, quod in vestes margarita gemmas fuerat erogaturus, hoc in tus et unguenta et odores impenderetur. --C. Pliny. _Epist._ v, 16 Translation I have the saddest news to tell you. Our friend Fundanus has lost his youngest daughter. I never saw a girl more cheerful, more lovable, more worthy of long life--nay, of immortality. She had not yet completed her fourteenth year, and she had already the prudence of an old woman, the gravity of a matron, and still, with all maidenly modesty, the sweetness of a girl. How she would cling to her father's neck! how affectionately and discreetly she would greet us, her father's friends! how she loved her nurses, her attendants, her teachers,--everyone according to his service. How earnestly, how intelligently, she used to read! How modest was she and restrained in her sports! And with what self-restraint, what patience--nay, what courage--she bore her last illness! She obeyed the physicians, encouraged her father and sister, and, when all strength of body had left her, kept herself alive by the vigor of her mind. This vigor lasted to the very end, and was not broken by the length of her illness or by the fear of death; so leaving, alas! to us yet more and weightier reasons for our grief and our regret. Oh the sadness, the bitterness of that death! Oh the cruelty of the time when we lost her, worse even than the loss itself! She had been betrothed to a noble youth; the marriage day had been fixed, and we had been invited. How great a joy changed into how great a sorrow! I cannot express in words how it went to my heart when I heard Fundanus himself (this is one of the grievous experiences of sorrow) giving orders that what he had meant to lay out on dresses, and pearls, and jewels, should be spent on incense, unguents, and spices. --Tr. Alfred J. Church TO LESBIA'S SPARROW Lugete, o Veneres Cupidinesque, Et quantumst hominum venustiorum. Passer mortuus est meae puellae, Passer, deliciae meae puellae, Quem plus illa oculis suis amabat: Nam mellitus erat suamque norat Ipsa tam bene quam puella matrem, Nec sese a gremio illius movebat, Sed circumsiliens modo huc modo illuc Ad solam dominam usque pipiabat. Qui nun
PREV.   NEXT  
|<   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>  



Top keywords:
father
 

illness

 

Fundanus

 

sorrow

 

Passer

 

puellae

 
marriage
 
betrothed
 
invited
 

circumsiliens


movebat

 

express

 

illius

 
matrem
 

changed

 

gremio

 

leaving

 

weightier

 

reasons

 

pipiabat


length

 

broken

 

cruelty

 

puella

 
bitterness
 

sadness

 

dominam

 

regret

 
unguents
 

incense


spices

 

Alfred

 
deliciae
 

jewels

 
Church
 

Cupidinesque

 

mortuus

 

quantumst

 
hominum
 

Veneres


LESBIA
 
SPARROW
 

Lugete

 

pearls

 

oculis

 

grievous

 
experiences
 

giving

 

orders

 

venustiorum