FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>  
S_ [**Music] Lauriger Horatius, Quam dixisti verum! Fugit Euro citius Tempus edax rerum. _Chorus_ Ubi sunt, O pocula, Dulciora melle, Rixae, pax, et oscula Rubentis puellae? Crescit uva molliter, Et puella crescit, Sed poeta turpiter Sitiens canescit. Quid iuvat aeternitas Nominis, amare Nisi terrae filias Licet, et potare? Translation Horace, crowned with laurels bright, Truly thou hast spoken; Time outspeeds the swift winds' flight, Earthly power is broken. _Chorus_ Give me cups that foaming rise, Cups with fragrance laden, Pouting lips and smiling eyes, Of a blushing maiden. Blooming grows the budding vine, And the maid grows blooming; But the poet quaffs not wine, Age is surely dooming. Who would grasp at empty fame? 'Tis a fleeting vision; But for love and wine we claim, Sweetness all Elysian. --Tr. J. A. Pearce, Jr. AMERICA This singable Latin translation of America was made by Professor George D. Kellogg of Union College and appeared in _The Classical Weekly_. Te cano, Patria, candida, libera; te referet portus et exulum et tumulus senum; libera montium vox resonet. Te cano, Patria, semper et atria ingenuum; laudo virentia culmina, flumina; sentio gaudia caelicolum. Sit modulatio! libera natio dulce canat! labra vigentia, ora faventia, saxa silentia vox repleat! Tutor es unicus, unus avum deus! Laudo libens. Patria luceat, libera fulgeat, vis tua muniat, Omnipotens! INTEGER VITAE. [**Music] Horace. Book I, Ode xxii Integer vitae, scelerisque purus Non eget Mauris jaculis nec arcu, Nec venenatis gravida sagittis, Fusce, pharetra. Sive per Syrtes, iter aestuosas, Sive facturus per inhospitalem Caucasum, vel quae loca fabulosus Lambit Hydaspes. Pone me pigris ubi nulla campis Arbor aestiva recreatur aura; Quod latus mundi nebulae malusque Iuppiter urget; Pone sub curru nimium propinqui Solis, in terra domibus negata: Dulce ridentem Lalagen amabo, Dulce loquentem. Translation Fuscus, the man of life upright and pure Needeth nor javelin, nor bow of Moor Nor arrows tipped with venom deadly-sure, Loading his quiver. Whether o'er Afric's burning sand he rides, Or frosty Caucasus' bleak mountain-sides, Or wanders lonely, where Hydaspes glides, That storied river. Place me where no life-laden summer breeze Freshens
PREV.   NEXT  
|<   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>  



Top keywords:

libera

 

Patria

 

Hydaspes

 
Chorus
 

Horace

 
Translation
 

jaculis

 

Mauris

 
scelerisque
 
Syrtes

facturus

 

aestuosas

 
inhospitalem
 
Caucasum
 
venenatis
 

gravida

 

sagittis

 

pharetra

 

faventia

 
vigentia

silentia

 
repleat
 

caelicolum

 

gaudia

 

sentio

 

modulatio

 
unicus
 
INTEGER
 

Omnipotens

 

muniat


libens

 

luceat

 

fulgeat

 

Integer

 

aestiva

 

Whether

 

burning

 
quiver
 

tipped

 

arrows


deadly
 

Loading

 
storied
 
summer
 
Freshens
 

breeze

 

glides

 
Caucasus
 
frosty
 

mountain