FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93  
94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   >>   >|  
yata sobral dyengi vezu prigatovi npiyedu tzarstvovatz," which means: "Have entered my pupils for the next term, am bringing money, prepare the dumplings, I come to reign." The mischief-makers declare that this telegram was seized at Balta station, that Bath-sheba was sought and not found, and that Fishel was sent home with the etape. Dreadful! But I can assure you, there isn't a word of truth in the story, because Fishel never sent a telegram in his life, nobody was ever seen looking for Bath-sheba, and Fishel was never taken anywhere by the etape. That is, he _was_ once taken somewhere by the etape, but not on account of a telegram, only on account of a simple passport! And not from Balta, but from Yehupetz, and not at Passover, but in summer-time. He wished, you see, to go to Yehupetz in search of a post as teacher, and forgot his passport. He thought it was in Balta, and he got into a nice mess, and forbade his children and children's children ever to go in search of pupils in Yehupetz. Since then he teaches in Balta, and comes home for Passover, winds up his work a fortnight earlier, and sometimes manages to hasten back in time for the Great Sabbath. Hasten, did I say? That means when the road _is_ a road, when you can hire a conveyance, and when the Bug can either be crossed on the ice or in the ferry-boat. But when, for instance, the snow has begun to melt, and the mud is deep, when there is no conveyance to be had, when the Bug has begun to split the ice, and the ferry-boat has not started running, when a skiff means peril of death, and the festival is upon you--what then? It is just "nit guet." Fishel the teacher knows the taste of "nit guet." He has had many adventures and mishaps since he became a teacher, and took to faring from Chaschtschevate to Balta and from Balta to Chaschtschevate. He has tried going more than half-way on foot, and helped to push the conveyance besides. He has lain in the mud with a priest, the priest on top, and he below. He has fled before a pack of wolves who were pursuing the vehicle, and afterwards they turned out to be dogs, and not wolves at all. But anything like the trouble on this Passover Eve had never befallen him before. The trouble came from the Bug, that is, from the Bug's breaking through the ice, and just having its fling when Fishel reached it in a hurry to get home, and really in a hurry, because it was already Friday and Passover Eve, that is, Passover eve fel
PREV.   NEXT  
|<   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93  
94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   >>   >|  



Top keywords:
Fishel
 

Passover

 
telegram
 

Yehupetz

 
teacher
 
conveyance
 
children
 

wolves

 

priest

 

Chaschtschevate


trouble

 

account

 

search

 

passport

 

pupils

 

tzarstvovatz

 

faring

 

helped

 

festival

 

started


running

 

npiyedu

 

adventures

 

entered

 
mishaps
 
prigatovi
 

breaking

 

sobral

 

befallen

 

reached


Friday

 
dyengi
 
pursuing
 

vehicle

 

turned

 

seized

 

station

 

summer

 

wished

 
forgot

thought
 
forbade
 

makers

 

declare

 
sought
 

simple

 

Dreadful

 

assure

 

prepare

 
crossed