FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39  
40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>   >|  
ll characters, however, do not yield at once to the application of our rule. [yao] _yao_ "to will, to want," is composed of [xi] "west" and [nue] "woman." What has western woman to do with the sign of the future? In the days before writing, the Chinese called the waist of the body _yao_. By and by they wrote [yao], a rude picture of man with his arms akimbo and his legs crossed, thus accentuating the narrower portion, the waist. Then, when it was necessary to write down _yao_, "to will," they simply borrowed the already existing word for "waist." In later times, when writing became more exact, they took the indicator [yue] "flesh," and added it wherever the idea of waist had to be conveyed. And thus [yao] it is still written, while _yao_, "to will, to want," has usurped the character originally invented for "waist." In some of their own identifications native Chinese scholars have often shown themselves hopelessly at sea. For instance, [tian] "the sky," figuratively God, was explained by the first Chinese lexicographer, whose work has come down to us from about one hundred years after the Christian era, as composed of [yi] "one" and [da] "great," the "one great" thing; whereas it was simply, under its oldest form, [Illustration], a rude anthropomorphic picture of the Deity. Even the early Jesuit Fathers of the seventeenth and eighteenth centuries, to whom we owe so much for pioneer work in the domain of Sinology, were not without occasional lapses of the kind, due no doubt to a laudable if excessive zeal. Finding the character [chuan], which is the common word for "a ship," as indicated by [zhou], the earlier picture-character for "boat" seen on the left-hand side, one ingenious Father proceeded to analyse it as follows:-- [zhou] "ship," [ba] "eight," [kou] "mouth" = eight mouths on a ship--"the Ark." But the right-hand portion is merely the phonetic of the character; it was originally [qian] "lead," which gave the sound required; then the indicator "boat" was substituted for "metal." So with the word [jin] "to prohibit." Because it could be analysed into two [mu][mu] "trees" and [qi] "a divine proclamation," an allusion was discovered therein to the two trees and the proclamation of the Garden of Eden; whereas again the proper analysis is into indicator and phonetic. Nor is such misplaced ingenuity confined to the Roman Catholic Church. In 1892 a Protestant missionary published and circulated broadc
PREV.   NEXT  
|<   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39  
40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   >>   >|  



Top keywords:

character

 

indicator

 
Chinese
 

picture

 

simply

 
portion
 

originally

 

phonetic

 

proclamation

 
writing

composed

 
pioneer
 

domain

 

analyse

 

eighteenth

 
earlier
 

Sinology

 

ingenious

 

Father

 

proceeded


centuries
 

seventeenth

 
laudable
 

Finding

 

excessive

 

lapses

 

occasional

 
common
 

proper

 

analysis


allusion
 
discovered
 

Garden

 
misplaced
 

ingenuity

 

missionary

 

published

 

circulated

 
broadc
 
Protestant

confined

 

Catholic

 

Church

 

divine

 
mouths
 

required

 

Because

 

analysed

 
prohibit
 

Fathers