FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323  
324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   >>   >|  
. [Footnote V: Deriving it from _rodere_, to gnaw.] SONNET CLXXIV. _I' dolci colli ov' io lasciai me stesso._ HE LEAVES VAUCLUSE, BUT HIS SPIRIT REMAINS THERE WITH LAURA. The loved hills where I left myself behind, Whence ever 'twas so hard my steps to tear, Before me rise; at each remove I bear The dear load to my lot by Love consign'd. Often I wonder inly in my mind, That still the fair yoke holds me, which despair Would vainly break, that yet I breathe this air; Though long the chain, its links but closer bind. And as a stag, sore struck by hunter's dart, Whose poison'd iron rankles in his breast, Flies and more grieves the more the chase is press'd, So I, with Love's keen arrow in my heart, Endure at once my death and my delight, Rack'd with long grief, and weary with vain flight. MACGREGOR. Those gentle hills which hold my spirit still (For though I fly, my heart there must remain), Are e'er before me, whilst my burthen's pain, By love bestow'd, I bear with patient will. I marvel oft that I can yet fulfil That yoke's sweet duties, which my soul enchain, I seek release, but find the effort vain; The more I fly, the nearer seems my ill. So, like the stag, who, wounded by the dart, Its poison'd iron rankling in his side, Flies swifter at each quickening anguish'd throb,-- I feel the fatal arrow at my heart; Yet with its poison, joy awakes its tide; My flight exhausts me--grief my life doth rob! WOLLASTON. SONNET CLXXV. _Non dall' Ispano Ibero all' Indo Idaspe._ HIS WOES ARE UNEXAMPLED. From Spanish Ebro to Hydaspes old, Exploring ocean in its every nook, From the Red Sea to the cold Caspian shore, In earth, in heaven one only Phoenix dwells. What fortunate, or what disastrous bird Omen'd my fate? which Parca winds my yarn, That I alone find Pity deaf as asp, And wretched live who happy hoped to be? Let me not speak of her, but him her guide, Who all her heart with love and sweetness fills-- Gifts which, from him o'erflowing, follow her, Who, that my sweets may sour and cruel be, Dissembleth, careth not, or will not see That silver'd, ere my time, these temples are. MACGREGOR. SONNET CLXXVI. _Voglia mi sprona; Amor mi guida e scorge._ HE DESCRIBES HIS STATE, SPE
PREV.   NEXT  
|<   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323  
324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   >>   >|  



Top keywords:

SONNET

 

poison

 
MACGREGOR
 

flight

 

Exploring

 

Spanish

 

Hydaspes

 

Caspian

 

heaven

 

Phoenix


fortunate

 
CLXXIV
 
dwells
 

awakes

 
exhausts
 
anguish
 

quickening

 

Idaspe

 

Ispano

 

WOLLASTON


UNEXAMPLED

 

careth

 

silver

 

Dissembleth

 

follow

 

erflowing

 

sweets

 

temples

 

scorge

 
DESCRIBES

sprona

 

CLXXVI

 
Voglia
 

Footnote

 

wretched

 
swifter
 

Deriving

 
sweetness
 

rodere

 
disastrous

wounded

 

Whence

 

hunter

 
struck
 

rankles

 

grieves

 
breast
 

closer

 

remove

 
despair