FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30  
31   32   33   >>  
ote-books galore, and any amount of foolscap, represent "the composition" of our party. I must get on with my "compo." Is reminds me of doing a "Theme" at Eton. This is a holiday task. One, two, three, off!--and away! ALL ABROAD. Before I know where we are, so to speak, we have left London, and are at Lisbon. On the voyage Captain G. WILLIAMS suggests these lines, to which I append my own translation. BALFOUR rather behind me in Latin at Eton (I hear by private wire that he admitted as much in his recent speech at the fourth centenary celebration), and so, perhaps, couldn't give the translation as easily as I do. Here is the Captain's reminiscence, and my translation when he isn't looking:-- "Ille terrarum mihi praeter omnes Angulus ridet, ubi non Hymetto Melle decedunt, viridique certat Bacca Venafro. "Vir ubi longum tepidusque praebet Jupiter brumas, et amicus Aulon, Fertili Baccho nimium Falernis Invidet uvis." Which translated means:-- He, the Englishman (_Angulus_), beside me (that is, "sitting on deck by my side") laughs at all people on shore when he is quite certain (_certat_) that he can't get good tobacco from VENAFER'S (a local tobacconist). (This) man prefers the long clay pipe, which gets so soon hot, for, by Jove, you'll burn yourself (_brumas_), and being a friend of AULON'S ("all on," local joke), he envies those who can smoke the green tobacco, and doesn't wonder that they go in for Falernian (_classic metaphor for Cape wine_). I think that's pretty good for an old Etonian who could give BALFOUR (the "Four" of the Fourth Party, a four-oar without a steerer) a mile over any course of VIRGIL or OVID, and beat him easily. WHERE ARE WE NOW? [Illustration: The Fifth of November anticipated in Quite Mad-eira.] _En route_, called on the Bey of Biscay. Found him in amiable temper--not a bit rough. Lisbon delightful. Chatsworth not in it with the smallest flower-and-kitchen garden here. Dined at the "Brag"--short for Braganza. Suddenly inspired--wrote drinking song:-- _Sancho Panza_ At Braganza, Quaffed no end of cup, But _Don Quixit_ Said "Don't mix it-- Let us go and sup." Have composed my own music to this--call it my musical cup-yright. Shan't publish it, for fear of pirates. No other rates at sea, except pi-rates, and the rate we're now going at--i.e., two knots an hour, and ties pay the dealer. Hoorah! I enc
PREV.   NEXT  
|<   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30  
31   32   33   >>  



Top keywords:

translation

 

BALFOUR

 

Braganza

 
Captain
 

certat

 

tobacco

 

brumas

 

Lisbon

 

Angulus

 
easily

November

 

anticipated

 

Illustration

 
foolscap
 

temper

 

Chatsworth

 

delightful

 

amiable

 

represent

 

called


Biscay

 
pretty
 
composition
 

metaphor

 
classic
 

Falernian

 

Etonian

 

VIRGIL

 

amount

 

steerer


Fourth

 
garden
 

pirates

 

publish

 
musical
 
yright
 

dealer

 

Hoorah

 
composed
 
inspired

Suddenly

 

drinking

 

Sancho

 

kitchen

 
flower
 
Quixit
 
Quaffed
 

galore

 
smallest
 

envies