FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146  
147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   >>   >|  
of the Polenta family, whose hospitality to the wandering exile has rescued their names from oblivion. Opposite the tomb is the shabby old brick house of the Polentas, where Dante passed many years of his life. It is tenanted now by all sorts of people, and a dirty carriage-shop in the courtyard kills the poetry of it. Dante died in 1321, and was at first buried in the neighboring church; but this tomb, since twice renewed, was erected, and his body removed here, in 1482. It is a square stuccoed structure, stained light green, and covered by a dome,--a tasteless monument, embellished with stucco medallions, inside, of the poet, of Virgil, of Brunetto Latini, the poet's master, and of his patron, Guido da Polenta. On the sarcophagus is the epitaph, composed in Latin by Dante himself, who seems to have thought, with Shakespeare, that for a poet to make his own epitaph was the safest thing to do. Notwithstanding the mean appearance of this sepulcher, there is none in all the soil of Italy that the traveler from America will visit with deeper interest. Near by is the house where Byron first resided in Ravenna, as a tablet records. The people here preserve all the memorials of Byron; and, I should judge, hold his memory in something like affection. The Palace Guiccioli, in which he subsequently resided, is in another part of the town. He spent over two years in Ravenna, and said he preferred it to any place in Italy. Why I cannot see, unless it was remote from the route of travel, and the desolation of it was congenial to him. Doubtless he loved these wide, marshy expanses on the Adriatic, and especially the great forest of pines on its shore; but Byron was apt to be governed in his choice of a residence by the woman with whom he was intimate. The palace was certainly pleasanter than his gloomy house in the Strada di Porta Sisi, and the society of the Countess Guiccioli was rather a stimulus than otherwise to his literary activity. At her suggestion he wrote the "Prophecy of Dante;" and the translation of "Francesca da Rimini" was "executed at Ravenna, where, five centuries before, and in the very house in which the unfortunate lady was born, Dante's poem had been composed." Some of his finest poems were also produced here, poems for which Venice is as grateful as Ravenna. Here he wrote "Marino Faliero," "The Two Foscari," "Morganti Maggiore," "Sardanapalus," "The Blues," "The fifth canto of Don Juan," "Cain," "Heaven and
PREV.   NEXT  
|<   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146  
147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   >>   >|  



Top keywords:

Ravenna

 

resided

 

Polenta

 

Guiccioli

 

epitaph

 

people

 

composed

 

Adriatic

 
forest
 

residence


choice

 

governed

 

preferred

 

Doubtless

 

marshy

 

congenial

 

remote

 
travel
 

desolation

 

expanses


produced
 

Venice

 

grateful

 

finest

 

Marino

 

Faliero

 

Heaven

 

Foscari

 

Morganti

 

Maggiore


Sardanapalus

 

unfortunate

 

society

 
Countess
 

stimulus

 
palace
 

pleasanter

 

gloomy

 

Strada

 

literary


executed

 
Rimini
 
centuries
 
Francesca
 

translation

 

activity

 
suggestion
 

Prophecy

 

intimate

 

church