FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264  
265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   >>   >|  
onfidence he wormed himself, pretending to play the spy upon the exiles, and affecting a personal timidity which put the Prince off his guard. Alessandro called him 'the philosopher,' because he conversed in solitude with his own thoughts and seemed indifferent to wealth and office. But all this while Lorenzino was plotting how to murder him. Giovio's account of this strange intimacy may be added, since it completes the picture I have drawn from Varchi:--'Lorenzo made himself the accomplice and instrument of those amorous amusements for which the Duke had an insatiable appetite, with the object of deceiving him. He was singularly well furnished with all the scoundrelly arts and trained devices of the pander's trade; composed fine verses to incite to lust; wrote and represented comedies in Italian; and pretended to take pleasure only in such tricks and studies. Therefore he never carried arms like other courtiers, and feigned to be afraid of blood, a man who sought tranquillity at any price. Besides, he bore a pallid countenance and melancholy brow, walking alone, talking very little and with few persons. He haunted solitary places apart from the city, and showed such plain signs of hypochondria that some began covertly to pass jokes on him. Certain others, who were more acute, suspected that he was harbouring and devising in his mind some terrible enterprise.' The Prologue to Lorenzino's own comedy of 'Aridosiso' brings the sardonic, sneering, ironical man vividly before us. He calls himself 'un certo omiciatto, che non e nessun di voi che veggendolo non l'avesse a noia, pensando che egli abbia fatto una commedia;' and begs the audience to damn his play to save him the tedium of writing another. Criticised by the light of his subsequent actions, this prologue may even be understood to contain a covert promise of the murder he was meditating. 'In this way,' writes Varchi, 'the Duke had taken such familiarity with Lorenzo, that, not content with making use of him as a ruffian in his dealings with women, whether religious or secular, maidens or wives or widows, noble or plebeian, young or elderly, as it might happen, he applied to him to procure for his pleasure a half-sister of Lorenzo's own mother, a young lady of marvellous beauty, but not less chaste than beautiful, who was the wife of Lionardo Ginori, and lived not far from the back entrance to the palace of the Medici.' Lorenzino undertook this odious commission,
PREV.   NEXT  
|<   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264  
265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   >>   >|  



Top keywords:

Lorenzo

 

Lorenzino

 
murder
 

pleasure

 

Varchi

 

nessun

 

veggendolo

 

Medici

 

omiciatto

 

undertook


avesse

 
palace
 
audience
 

commedia

 
entrance
 
pensando
 

suspected

 

harbouring

 

devising

 

Certain


commission

 

odious

 

terrible

 

enterprise

 

vividly

 

ironical

 

sneering

 

sardonic

 

Prologue

 
comedy

Aridosiso

 

brings

 
tedium
 

secular

 

chaste

 
maidens
 

religious

 
dealings
 

beautiful

 
beauty

elderly

 

procure

 

happen

 
sister
 

mother

 

widows

 
marvellous
 

plebeian

 

ruffian

 
Lionardo