m, as if snowballs had been suddenly flung into
it; the only remedy is to ply the bellows, an operation which I now
hasten to perform.
I am in the dingle making a horseshoe. Having no other horses on whose
hoofs I could exercise my art, I made my first essay on those of my own
horse, if that could be called horse which horse was none, being only a
pony. Perhaps if I had sought all England I should scarcely have found
an animal more in need of the kind offices of the smith. On three of his
feet there were no shoes at all, and on the fourth only a remnant of one,
on which account his hoofs were sadly broken and lacerated by his late
journeys over the hard and flinty roads. "You belonged to a tinker
before," said I, addressing the animal, "but now you belong to a smith.
It is said that the household of the shoemaker invariably go worse shod
than that of any other craft. That may be the case of those who make
shoes of leather, but it shan't be said of the household of him who makes
shoes of iron; at any rate, it shan't be said of mine. I tell you what,
my gry, {67a} whilst you continue with me, you shall both be better shod,
and better fed, than you were with your late master."
I am in the dingle making a petul; {67b} and I must here observe, that
whilst I am making a horseshoe, the reader need not be surprised if I
speak occasionally in the language of the lord of the horseshoe--Mr.
Petulengro. I have for some time past been plying the peshota, or
bellows, endeavouring to raise up the yag, or fire, in my primitive
forge. The angar, or coals, are now burning fiercely, casting forth
sparks and long vagescoe chipes, or tongues of flame; a small bar of
sastra, or iron, is lying in the fire, to the length of ten or twelve
inches, and so far it is hot, very hot, exceeding hot, brother. And now
you see me prala, snatch the bar of iron, and place the heated end of it
upon the covantza, or anvil, and forthwith I commence cooring {67c} the
sastra as hard as if I had been just engaged by a master at the rate of
dui caulor, or two shillings a day, brother; and when I have beaten the
iron till it is nearly cool, and my arm tired, I place it again in the
angar, and begin again to rouse the fire with the pudomengro, which
signifies the blowing thing, and is another and more common word for
bellows, and whilst thus employed I sing a gypsy song, the sound of which
is wonderfully in unison with the hoarse moaning of the pudamengr
|