FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125  
126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   >>  
nto his speech or writing. Then he condemns Johnson's reference to writers of the seventeenth century who buried their thoughts beneath cumbrous piles of Latinized English, as in such passages as:-- "The intire or broken _compagination_ of the magnetical fabric;" "The effects of their activity are not precipitously _abrupted_, but gradually proceed to their cessations;" "Some have written rhetorically and _concessively_, not controverting, but assuming, the question, which, taken as granted, advantaged the illation;" "Its fluctuations are but motions subservient, which winds, shelves, and every interjacency _irregulates_;" passages given as illustrative of the words italicized. "From a careful examination of this work, and its effect upon the language, I am inclined to believe that Johnson's authority has multiplied instead of reducing the number of corruptions in the English language. Let any man of correct taste cast his eye on such words as _denominable_, _opiniatry_, _ariolation_, _assation_, _ataraxy_, _clancular_, _comminuible_, _conclusible_, _dedentition_, _deuteroscopy_, _digladiation_, _dignotion_, _cubiculary_, _discubitory_, _exolution_, _exeuterate_, _incompossible_, _incompossibility_, _indigitate_, etc., and let him say whether a dictionary which gives thousands of such terms as authorized English words is a safe standard of writing.... In the 'English-Dutch Dictionary' of Willcocke, we find the compiler has translated _ariolation_, _clancular_, _denomiable_, _comminuible_, etc., into Dutch. In Bailey's 'Fahrenkruger,' we see _digladiation_, _dignotion_, _exeuterate_, etc., turned into German. These, or similar words, are by Neuman translated into Spanish, and where the mischief ends it is impossible to ascertain. And what must foreigners think of English taste and erudition, when they are told that their dictionaries contain thousands of such words which are not used by the English nation!" Webster's next point is that Johnson has exceeded the bounds of legitimate lexicography by the admission of vulgar and cant words. "It may be alleged that it is the duty of a lexicographer to insert and define all words found in English books: then such words as _fishify_, _jackalent_, _parma-city_, _jiggumbob_, _conjobble_, _foutra_, etc., are legitimate English words! Alas, had a native of the United States introduced such vulgar words and offensive ribaldry into a similar work, what columns of abuse would have
PREV.   NEXT  
|<   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125  
126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   >>  



Top keywords:

English

 

Johnson

 

legitimate

 

vulgar

 

language

 

thousands

 

exeuterate

 
comminuible
 

digladiation

 

similar


dignotion
 

clancular

 

translated

 

ariolation

 
writing
 
passages
 

impossible

 

ascertain

 

Spanish

 

mischief


speech

 

erudition

 

authorized

 

foreigners

 
Neuman
 

compiler

 

reference

 
writers
 

Willcocke

 

century


seventeenth

 

Dictionary

 

denomiable

 

condemns

 

dictionaries

 

German

 

turned

 

Bailey

 
Fahrenkruger
 

standard


jiggumbob

 

conjobble

 

foutra

 

jackalent

 

fishify

 

ribaldry

 

columns

 

offensive

 
introduced
 

native