FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55  
56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   >>   >|  
is art, as in the conduct of life, he practised a rigorous self-control. He printed nothing previous to 1855, and the first of his poems to appear in a separate form was _La Lata_, in 1860. In 1862 he left Coimbra for Beja, where he was appointed editor of _O Bejense_, the chief newspaper in the province of Alemtejo, and four years later he edited the _Folha do Sul_. As the pungent satirical verses entitled _Eleicoes_ prove, he was not an ardent politician, and, though he was returned as Liberal deputy for the constituency of Silves in 1869, he acted independently of all political parties and promptly resigned his mandate. The renunciation implied in the act, which cut him off from all advancement, is in accord with nearly all that is known of his lofty character. In the year of his election as deputy, his friend Jose Antonio Garcia Blanco collected from local journals the series of poems, _Flores do campo_, which is supplemented by the _Ramo de flores_ (1869). This is Joao de Deus's masterpiece. _Pires de Marmalada_ (1869) is an improvisation of no great merit. The four theatrical pieces--_Amemos o nosso proximo_, _Ser apresentado_, _Ensaio de Casamento_, and _A Viuva inconsolavel_--are prose translations from Mery, cleverly done, but not worth the doing. _Horacio e Lydia_ (1872), a translation from Ronsard, is a good example of artifice in manipulating that dangerously monotonous measure, the Portuguese couplet. As an indication of a strong spiritual reaction three prose fragments (1873)--_Anna, Mae de Maria_, _A Virgem Maria_ and _A Mulher do Levita de Ephrain_--translated from Darboy's _Femmes de la Bible_, are full of significance. The _Folhas soltas_ (1876) is a collection of verse in the manner of _Flores do campo_, brilliantly effective and exquisitely refined. Within the next few years the writer turned his attention to educational problems, and in his _Cartilha maternal_ (1876) first expressed the conclusions to which his study of Pestalozzi and Froebel had led him. This patriotic, pedagogical apostolate was a misfortune for Portuguese literature; his educational mission absorbed Joao de Deus completely, and is responsible for numerous controversial letters, for a translation of Theodore-Henri Barrau's treatise, _Des devoirs des enfants envers leurs parents_, for a prosodic dictionary and for many other publications of no literary value. A copy of verses in Antonio Vieira's _Grinalda de Maria_ (1877), the _Loas
PREV.   NEXT  
|<   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55  
56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   >>   >|  



Top keywords:

verses

 

Antonio

 

educational

 
Flores
 

deputy

 

Portuguese

 

translation

 

Ephrain

 

Levita

 
Virgem

Grinalda

 

translated

 

Mulher

 
Darboy
 

significance

 

Folhas

 

soltas

 

Femmes

 

indication

 

strong


spiritual

 

artifice

 
couplet
 

measure

 

dangerously

 

manipulating

 

Ronsard

 
fragments
 

monotonous

 
reaction

Horacio
 

brilliantly

 
responsible
 

completely

 
numerous
 

controversial

 

letters

 

absorbed

 

mission

 

pedagogical


apostolate

 

misfortune

 

literature

 

Theodore

 

envers

 

dictionary

 

parents

 

prosodic

 
enfants
 

Barrau